Anna Vissi - Kalokairina filia | Καλοκαιρινά Φιλιά (traduzione in Portoghese)

Greco

Kalokairina filia | Καλοκαιρινά Φιλιά

Φιλιά δίχως πάθος,
φιλιά είναι λάθος
φιλιά που δεν καίνε
μόνο ψέμματα λένε
δεν είναι φιλιά…
 
Και ψάχνω να βρω
ένα λάθος να ζήσω
την καρδιά να ξυπνήσω
να ξυπνήσει ξανά
με καλοκαιρινά φιλιά…
 
Καλοκαιρινά φιλιά ψάχνω
Καλοκαιρινά φιλιά θέλω
Καλοκαιρινά φιλιά δώσμου
Καλοκαιρινά φιλιά…
απο εκείνα που ματώνουν
απο εκείνα που πονάνε
απο εκείνα που σκοτώνουν
και στην κόλαση σε πάνε.
 
Έρωτα μου αλήθεια
έρωτα μου και ψέμα
έρωτα μου συνήθεια
γιατί δεν στάζει πια αίμα
όπως παλιά..
 
Και θέλω να ζω την ζωή δίχως λόγια
με σπασμένα ρολόγια
δίχως πριν και μετά
με καλοκαιρινά φιλιά…
 
Καλοκαιρινά φιλιά ψάχνω
Καλοκαιρινά φιλιά θέλω
Καλοκαιρινά φιλιά δώσμου
Καλοκαιρινά φιλιά…
απο εκείνα που ματώνουν
απο εκείνα που πονάνε
απο εκείνα που σκοτώνουν
και στην κόλαση σε πάνε.
 
Postato da Miley_Lovato Mar, 09/05/2017 - 07:10
Ultima modifica Miley_Lovato Gio, 11/05/2017 - 06:48
Allinea i paragrafi
traduzione in Portoghese

Beijos de Verão

Beijos sem paixão
São beijos errados
Beijos que não queimam
Apenas contam mentiras
Não são beijos
 
E quero achar
Um erro para viver
Para acordar meu coração
Para que volte a bater
Com beijos de verão
 
Beijos de verão procuro
Beijos de verão quero
Beijos de verão me dê
Beijos de verão
Aqueles que sangram
Aqueles que doem
Aqueles que matam
E te levem às chamas
 
Meu amor verdade
Meu amor também mentira
Meu amor habitual
Por que não sangra mais ?
Como antigamente
 
E quero viver uma vida sem palavras
Onde os relógios estejam parados
Sem antes e depois
Com Beijos de verão
 
Postato da havriel Mer, 17/05/2017 - 01:43
Altre traduzioni di “Kalokairina filia | Καλοκαιρινά Φιλιά”
Portoghesehavriel
See also
Commenti fatti