Öfkeli Uyanış

Tedesco

Böses Erwachen

Komm nur komm, umarm die Wölfin
Du wirst nicht gefressen werden
Denn sie leidet keinen Hunger
In den Dörfern, bei den Herden

Komm
nur komm, greif nach der Schlange
Längst ist all ihr Gift versiegt
Auf dem Bauch ist sie gekrochen
Und der Staub hat sie besiegt

Böses Erwachen

Komm nur komm, geh mit den Schafen
Die allein zur Schlachtbank traben
sicher wird man dich verschonen,
Sich am Blut der ander'n laben

Komm nur komm, geh durch das Feuer
Denn es schützt dich ja mein Wort
geh für mich zur ander'n Seite
Dort lebst du dann ewig fort

Böses Erwachen

Komm nur komm zum Kreuz gekrochen
Zu dem Kreuz, das du verachtest
Das du noch vor ein paar Wochen
In den Staub zu treten dachtest

Bilirim aşıksın güle*
Gülün derdinden kim bile
Bahçedeki gonca gülü
Beni de unutma gülüm

Bilirim aşıksın güle
Gülün derdinden kim bile
Bahçedeki gonca gülü
Beni de unutma bülbülüm

Commenti dell'autore:

*Originally: Bilirim âşıksın güle
Gülün hâlinden kim bile
Bahçedeki gonca güle
Dolaşıp söz atma bülbül

From "Bülbül Kasidesi", written by Yunus Emre.

Try to align
Turco

Öfkeli Uyanış

Gel, gel ve dişi kurda sarıl
Seni yemez
Aç değil
Köylerin, ocakların içinde

Gel, yılanı yakala
Artık zehri yok
Karnı üzerinde sürünürken
Toz onu aldı götürdü

Öfkeli uyanış

Gel, gel ve kuzularla git
Tırıs tırıs kurban olmaya gidiyorlar
Ama seni kesmezler
Kuzuların kanları onlara yeter

Gel, ateşin içinden geç
Dediğim üzere, seni korur
Benim için diğer tarafa geç
Böylece sonsuz bir hayatın olur

Öfkeli uyanış

Gel ve o küçümsediğin
Haçın üzerine kapan
Daha birkaç hafta önce onu
Yere atıp toza bulamak istemiştin

Ich weiss, dass du in die Rose verliebt bist
Doch niemand kennt das Leid der Rose
Meine Rose, vergiss mich nicht
Und die Rose, die in dem Garten steht

Ich weiss, dass du in die Rose verliebt bist
Doch niemand kennt das Leid der Rose
Meine Nachtigall, vergiss mich nicht
Und die Rose, die in dem Garten steht

Postato da dunkelheit il Dom, 29/04/2012 - 10:00
0
La tua valutazione: Nessuno
Altre traduzioni di "Böses Erwachen"
Tedesco → Turco - dunkelheit
0
Commenti