Bracia uzbrojeni / Bracia w objęciach (Brothers in Arms)

Inglese

Brothers in Arms

These mist covered mountains
Are a home now for me
But my home is the lowlands
And always will be
Some day you'll return to
Your valleys and your farms
And you'll no longer burn
To be brothers in arm
 
Through these fields of destruction
Baptisms of fire
I've watched all your suffering
As the battles raged higher
And though they did hurt me so bad
In the fear and alarm
You did not desert me
My brothers in arms
 
There's so many different worlds
So many different suns
And we have just one world
But we live in different ones
 
Now the sun's gone to hell
And the moon's riding high
Let me bid you farewell
Every man has to die
But it's written in the starlight
And every line on your palm
We're fools to make war
On our brothers in arms
 
Postato da Mauler Sab, 08/05/2010 - 14:44
Ultima modifica Miley_Lovato Mer, 03/06/2015 - 18:47
Vedi il video
Align paragraphs
traduzione in Polacco

Bracia uzbrojeni / Bracia w objęciach

Te góry zasnute mgłą
Są teraz moim przytułkiem
Choć właściwie moim domem są niziny
I zawsze będą
Jednego dnia powrócicie do
Waszych dolin i farm
I nie będziecie dłużej palili się
Aby być braćmi uzbrojonymi
 
Przez te pola zniszczenia
Chrzty bojowe
Oglądałem całe wasze cierpienie
Kiedy bitwy coraz zacięciej sie toczyły
A chociaż zostałem tak ciężko zraniony
W trwodze i niepokoju
Nie opuściliście mnie
Moi bracia uzbrojeni / bracia w objęciach
 
Istnieje tyle różnych światów
Tyle różnych słońc
A my mamy tylko ten jeden świat
Ale żyjemy w różnych
 
Teraz słońce poszło do diabła
I księżyc wznosi się wysoko
Pozwól że pożegnam się z tobą
Każdy człowiek musi umrzeć
Ale stoi napisane w świetle kosmicznym
I każdej linii na twojej dłoni
Jesteśmy szaleni prowadząc wojne
Z naszymi uzbrojonymi braćmi / braćmi w objęciach
 
Postato da Mauler Sab, 08/05/2010 - 14:47
Commenti dell'autore:

Album: "Brothers in Arms" (1985) - tytuł ma podwójne znaczenie Wink

Per favore aiutaci a tradurre "Brothers in Arms"
Commenti