Γεια!
Η μετάφραση είναι καλή αλλά θα ήθελα να προτείνω τα εξής:
Means are ripe for taking > Οι συνθήκες ωρίμασαν
Fade to grey trying to be ruthless > Απομονώσου προσπαθώντας να είσαι αδίστακτη
In the face of beauty > Ενώπιον της ομορφιάς
Cast a line with a velvet glove > Ρίξε μια πετονιά με ένα βελούδινο γάντι (εδώ αξίζει να σημειωθεί ότι το "βελούδινο γάντι" προκύπτει από τη ρήση του Ναπολέοντα "Βάλε τη σιδερένια σου πυγμή μέσα σε ένα βελούδινο γάντι")
Reading like an open book > Διαβάζοντας σαν ένα ανοιχτό βιβλίο
In the hands of love > Υπό τον έλεγχο της αγάπης
Ελπίζω να βοήθησα!
All translations submitted by me, are done by me @Τristana, for LyricsTranslate.com, except stated otherwise.
Use them only when you give credit.
All translations are protected by copyright law. Copyright is a form of intellectual property, applicable to any expressed representation of a creative work. Copying and publishing on other websites or in other media, is not allowed without a written permission of the author.