Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai con l'Ucraina!
Condividere
Dimensione del font
Traduzione
Swap languages

Bonjour tristesse

Bonjour... tristesse !
 
Je ne connaissais ni cajoleries d'amour,
ni chansons d'amour, ni peines d'amour...
lorsqu'en un baiser elle me demanda un cœur,
je lui donnai un cœur, j'y perdis mon cœur !
 
Depuis ce jour, combien de pièces d'or
lui ont données ces yeux,
depuis ce jour !
 
Bonjour tristesse,
amie de ma mélancolie...
tu connais le chemin,
tenons-nous encore compagnie...
 
Bonjour tristesse,
revenons là où je te rencontrai un jour
et je dis d'elle :
"Elle m'aime encore"
en me trompant !
 
Elles pleurent,
toutes ces feuilles jaunes autour de moi...
Elles demandent
au soupir des photos platanes : Où est-elle ?...
car elles me voient avec toi.
 
Bonjour tristesse,
tenons-nous encore compagnie aujourd'hui!
Tu connais le chemin,
c'est celui qui menait autrefois à la joie!
 
Bonjour tristesse...
amie de ma...
mélancolie...
 
Testi originali

Buongiorno tristezza

Clicca per vedere il testo originale (Italiano)

Per favore aiutaci a tradurre “Buongiorno tristezza”
Raccolte con "Buongiorno tristezza"
Claudio Villa: 3 più popolari
Commenti
Valeriu RautValeriu Raut
   Mar, 04/09/2012 - 05:35
5

Tiens, vous à nouveau, Liquid Lenn.
Cette fois je vous félicite pour l’excellente traduction.
Je propose :
vedendomi con te > (car elles me voient avec toi) me voyant avec toi
Au revoir et grand merci.
Valéry

Cercelletti.Cercelletti.    Mar, 28/05/2013 - 15:11

Beau travail
Néanmoins je propose pour: torniamo dove t'incontrai
E dice Di lei
"Mi vuole ancora bene"
E mi sbagliai!

Retournons ou un jour je t'ai rencontre
Et je t.ai dit d.elle
Elle m'aime encore
Et je me trompai

Cordialement

CoopysnoopyCoopysnoopy    Mar, 02/08/2016 - 11:31

Please adapt your translation to the corrected Italian lyrics. It is advisable to listen to a song before translating...