Flowerbed

Portoghese

Canteiro

Fiz de um berço a minha cova
Dela fiz o meu canteiro
Onde as plantas crescem como eu
Cada flor é uma prova
De como tudo se renova
Faço por que nada seja meu
Estou feliz por estar contigo
No momento em que eu procuro
Uma flor que eu queria ver crescer
E tudo passa
Mas algo fica
Bom é não saber o quê

Try to align
Inglese

Flowerbed

I turned a cradle into a grave
From this I made a flowerbed
Where the flowers grow up, just like me
Each flower is a proof
of how everything renews
But I'm afraid of nothing may be mine
I am happy to be with you
In the moment when I look for
a flower that I wish I could see grow
And everything passes by
But something remains
The good thing is, actually, not to know what it is

Postato da dowlenon1 il Mar, 14/08/2012 - 21:05
ringraziato 1 volta
UtenteTime ago
Lemoncholic2 anni 18 ore
0
La tua valutazione: Nessuno
Commenti
Lemoncholic     agosto 19th, 2012

Finally, I've shown up to check the newest translations. Let's see...

>of how everything renew
"Renews", maybe? I think, you've just misspelled it.

>But I worry about which nothing may be mine
"But I'm afraid nothing may be mine" sounds better for me, but I'm not sure if it is a correct translation.

>a flower that I wish I could see it grow
"See grow". It's a kind of construction, for example: "I've never seen her sing."

dowlenon1     agosto 19th, 2012

Done Smile