Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai con l'Ucraina!
Condividere
Dimensione del font
Traduzione
Swap languages

Предвестие

Господи, помилуй нас всех,
Мы - сломленный народ, живущий под прицелом заряженного пистолета
И этого не перебороть
И этого не изменить
И этого не переиграть
И этого не избежать
Нет
 
Господи, помилуй нас всех,
Мы - сломленный народ, живущий под прицелом заряженного пистолета
И этого не перебороть
И этого не изменить
И этого не переиграть
И этого не избежать
Нет
 
И когда я закрою глаза сегодня ночью
Навстречу симфониям ослепительного света
(Господи, помилуй нас всех,
Мы - сломленный народ, живущий под прицелом заряженного пистолета
О)
Словно остывающие как труп воспоминания
Звучат эхом отголоски
Из далекого мира, моего и твоего,
Где океаны кровоточат в небеса
 
Господи, помилуй нас всех,
Зажжем ли мы в себе огни тысячи солнц?
Из-за грехов руки нашей
Грехов языка нашего
Грехов предка нашего
Грехов юности нашей
Нет
 
Господи, помилуй нас всех,
Зажжем ли мы в себе огни тысячи солнц?
Из-за грехов руки нашей
Грехов языка нашего
Грехов предка нашего
Грехов юности нашей
Нет
 
И когда я закрою глаза сегодня ночью
Навстречу симфониям ослепительного света
(Господи, помилуй нас всех,
Мы - сломленный народ, живущий под прицелом заряженного пистолета
О)
Словно остывающие как труп воспоминания
Звучат эхом отголоски
Из далекого моего и твоего мира
Где океаны кровоточат в небеса
 
Вознеси меня
Отпусти меня (х10)
 
Господи, помилуй нас всех,
Мы - сломленный народ, живущий под прицелом заряженного пистолета
И этого не перебороть
И этого не изменить
И этого не переиграть
И этого не избежать
Нет
 
Господи, помилуй нас всех,
Мы - сломленный народ, живущий под прицелом заряженного пистолета
И этого не перебороть
И этого не изменить
И этого не переиграть
И этого не избежать
 
Testi originali

The Catalyst

Clicca per vedere il testo originale (Inglese)

Linkin Park: 3 più popolari
Commenti
Vesna7НикаVesna7Ника    Ven, 21/07/2017 - 07:55

Спасибо. Перевод просто замечательный и со смыслом, как и песня.

sandringsandring
   Ven, 21/07/2017 - 08:12

Очень приятно это слышать. Я люблю Linkin Park, у меня есть еще один перевод их песни :)

sandringsandring
   Ven, 21/07/2017 - 08:30

Саша, спасибо! Я перевела, чтобы кто-нибудь не поставил "Катализатора" в перевод. Вообще, это "Предвестие конца света", но я уж не стала так драматизировать :)

Vesna7НикаVesna7Ника    Ven, 21/07/2017 - 08:57
5

Я тоже очень люблю их песни. Восхищаюсь их творчеством. Каждая песня -отдельное искусство.

P.S. : Совсем забыла, что можно ставить звёзды.
И хотя я и не знаю английского, поставлю Вам пять звёзд, за этот шедевр.

Kirill KuvinovKirill Kuvinov    Gio, 31/10/2019 - 23:26

Сначала похвалю, но потом всё же скажу, что есть пара неточностей.
"God bless us everyone" - "Г-ди, БЛАГОСЛОВИ, нас всех"
"It can't be outmatched" - скорее "Этого не ОБЫГРАТЬ"
"To symphonies of blinding light" - "НА симфонии слепящего света", т.е. намеренно обойду их вниманием.
"Like memories in cold decay" - "Как воспоминания в холодном распаде". Про труп там ни слова.
"Far from the world of you and I" - "Далеко от мира тебя и меня" т.е. нашего с тобой мира
"Will we burn inside the fires of a thousand suns?" - "Сгорим ли мы в огнях тысячи солнц?"
"The sins of our young" - "Грехи наших молодых" , т.е. нашей молодёжи.