Paul Verlaine - Chanson d'automne (traduzione in Tedesco)

Francese

Chanson d'automne

Les sanglots longs
Des violons
De l'automne
Blessent mon coeur
D'une langueur
Monotone.
 
Tout suffocant
Et blême, quand
Sonne l'heure,
Je me souviens
Des jours anciens
Et je pleure
 
Et je m'en vais
Au vent mauvais
Qui m'emporte
Deçà, delà,
Pareil à la
Feuille morte.
 
Postato da 100wonders Mer, 03/06/2015 - 22:24
Allinea i paragrafi
traduzione in Tedesco

Herbstlied

Hohler Ton,
Violenton,
Bang im Herbste,
Stöhnt mit ein-
Töniger Pein
Lang im Herzen.
 
Ganz verstummt,
Wenn Turm summt,
Stunden schlagen,
Bleich und wach
Wein ich nach
Früheren Tagen.
 
Und ich geh
Im Wehn und Weh
Hingetrieben,
Da, dort,
Wie verdorrt
Blätter stieben.
 
Postato da maluca Lun, 11/12/2017 - 08:38
Commenti dell’autore:

übertragen von Alfred Wolfenstein

Commenti fatti