Vzdušné zámky (Chasing Pavements)

Inglese

Chasing Pavements

 
I've made up my mind,
Don't need to think it over,
If I'm wrong I am right,
Don't need to look no further,
This ain't lust,
I know this is love but,
 
If I tell the world,
I'll never say enough,
Cause it was not said to you,
And thats exactly what I need to do,
If I'm in love with you,
 
Should I give up,
Or should I just keep chasing pavements?
Even if it leads nowhere,
Or would it be a waste?
Even If I knew my place should I leave it there?
Should I give up,
Or should I just keep chasing pavements?
Even if it leads nowhere
 
I'd build myself up,
And fly around in circles,
Wait then as my heart drops,
And my back begins to tingle
Finally could this be it
 
Should I give up,
Or should I just keep chasing pavements?
Even if it leads nowhere,
Or would it be a waste?
Even If I knew my place should I leave it there?
Should I give up,
Or should I just keep chasing pavements?
Even if it leads nowhere
 
Should I give up,
Or should I just keep chasing pavements?
Even if it leads nowhere,
Or would it be a waste?
Even If I knew my place should I leave it there?
Should I give up,
Or should I just keep chasing pavements?
Even if it leads nowhere
 
Postato da astrelle Sab, 19/02/2011 - 15:46
Vedi il video
Align paragraphs
traduzione in Slovacco

Vzdušné zámky

Versioni: #1#2
rozhodla som sa
nemusím nad tým už premýšľať
aj keby som sa mýlila, mám pravdu
nemusím to viac skúmať
nie je to chtíč,
viem, že je to láska, ale
 
ak to poviem iba svetu
nikdy to nebude stačiť
lebo som to nepovedala tebe
a to je presne to, čo musím urobiť
keď ťa ľúbim
 
mám to vzdať
alebo si mám ďalej stavať vzdušné zámky?
aj keby to nikam neviedlo,
či bolo by to márne?
aj keby som vedela, kde je moje miesto, mám to nechať tak?
mám to vzdať
alebo si mám ďalej stavať vzdušné zámky?
aj keby to nikam neviedlo
 
hľadala som odvahu
a blúdila stále dookola
čakajúc pretože srdce mi kleslo
a chrbát začal tŕpnuť
mohlo by to byť nakoniec toto? alebo
 
to mám vzdať
alebo si mám ďalej stavať vzdušné zámky?
aj keby to nikam neviedlo,
či bolo by to márne?
aj keby som vedela, kde je moje miesto, mám to nechať tak?
mám to vzdať
alebo si mám ďalej stavať vzdušné zámky?
aj keby to nikam neviedlo
 
mám to vzdať
alebo si mám ďalej stavať vzdušné zámky?
aj keby to nikam neviedlo,
či bolo by to márne?
aj keby som vedela, kde je moje miesto, mám to nechať tak?
mám to vzdať
alebo si mám ďalej stavať vzdušné zámky?
aj keby to nikam neviedlo
 
Postato da vierama Mar, 21/02/2012 - 23:34
Ultima modifica vierama Lun, 11/01/2016 - 21:46
Commenti dell'autore:

Wait then as my heart drops = spravne ma byt "waiting as my heart drops"
chýba v anglickej verzii "or": "Finally could this be it? or"

ringraziato 1 volta
Un ospite ha ringraziato 1 volta
Commenti