Coucou Colombe

Spagnolo

Cucurrucucu Paloma

Dicen que por las noches
no más se le iba en puro llorar;
dicen que no comía,
no más se le iba en puro tomar.
Juran que el mismo cielo
se estremecía al oír su llanto,
cómo sufrió por ella,
y hasta en su muerte la fue llamando:
Ay, ay, ay, ay, ay cantaba,
ay, ay, ay, ay, ay gemía,
Ay, ay, ay, ay, ay cantaba,
de pasión mortal moría.
Que una paloma triste
muy de mañana le va a cantar
a la casita sola
con sus puertitas de par en par;
juran que esa paloma
no es otra cosa más que su alma,
que todavía espera
A que regrese la desdichada.
Cucurrucucú paloma, cucurrucucú no llores.
Las piedras jamás, paloma,
¿qué van a saber de amores?
Cucurrucucú, cucurrucucú,
Cucurrucucú, cucurrucucú,
cucurrucucú, paloma, ya no le llores

Vedi il video
Try to align
Francese

Coucou Colombe

Ils disent que, la nuit,
Il ne faisait que pleurer
Ils disent qu'elle ne mangeait pas,
Il ne faisait que boire.
Ils jurent que le même ciel
Frémissait en entendant ses pleurs,
Tellement il souffrait pour elle,
Et même lors de sa mort il l'appelait:
Ay, ay, ay, ay, ay elle chantait,
ay, ay, ay, ay, ay elle gémissait,
Ay, ay, ay, ay, ay elle chantait,
Il mourait d'une passion mortelle.
Car une colombe triste
Vient chanter très tôt le matin
À la petite maison solitaire
Avec ses petites portes à deux battants;
Ils jurent que cette colombe
N'est rien d'autre que son âme,
Qui espère encore
Que la malheureuse revienne.
Coucou, colombe, coucou ne pleure pas.
Jamais les pierres, colombe,
Que peuvent-elles savoir des amours ?
Coucou, coucou,
Coucou, coucou,
Coucou, colombe, ne le pleure plus.

Postato da purplelunacy il Mer, 21/07/2010 - 12:56
Commenti dell'autore:

Paloma = colombe ou pigeon. Je préfère les colombes, personnellement, donc voilà ^^

ringraziato 42 volte
Guests thanked 42 times
3.5
La tua valutazione: Nessuno Media: 3.5 (2 voti)
UtentePubblicata da
petitbalperdu2 anni 34 settimane
3
algebra3 anni 48 settimane
4
Commenti