Loreena McKennitt - The Death Of Queen Jane (traduzione in Italiano)

traduzione in Italiano

La Morte della Regina Giovanna

La Regina Giovanna era in travaglio da più di nove giorni
e anche le sue ancelle erano stanche, da non resistere più
da non resistere più
 
“Buone donne, buone donne, se siete delle buone ancelle
aprirete il mio fianco destro
per prendere il bambino?”
 
“Oh no,” esclamarono le donne, “non è cosa da farsi.
Manderemo a cercare re Enrico e sentiremo la sua opinione
e sentiremo la sua opinione”
 
Re Enrico fu mandato a chiamare, Re Enrico arrivò
dicendo: “Cosa ti fa soffrire mia signora? I tuoi occhi sembrano così appannati
I tuoi occhi sembrano così appannati”
 
“Re Enrico, Re Enrico, farai una cosa per me?
Aprimi il fianco destro e prendi il bambino
e prendi il bambino “
 
“Oh no”, esclamò il re Enrico, ”non è cosa da farsi
Se perdo il fiore d’Inghilterra, perderò l’intero ramo
perderò l’intero ramo”
 
C’era musica, sì, e danza il giorno in cui il bambino nacque,
ma la povera Regina Giovanna beneamata era stesa fredda come la pietra
era stesa fredda come la pietra
 
Postato da Ontano Magico Ven, 11/08/2017 - 08:16
Commenti dell’autore:

Forse la regina più amata da Enrico VIII e senza dubbio, la più remissiva, Jane Seymour regnò un anno appena al fianco del consorte, per morire di parto (1537) dopo aver dato alla luce il tanto sospirato erede maschio. Un Edoardo VI che, di salute cagionevole, morirà 15 enne.
La ballata popolare “Death of the Queen Jane” sembra descrivere proprio il parto della regina e intavola un dialogo privato e intimo tra le due Maestà.
Della ballata il professor Child riporta una ventina di versioni: si descrive il momento in cui la Regina Jane chiede a varie persone di tagliarle il fianco per far uscire il bambino, ma di volta in volta tutti rifiutano per timore di nuocerle. In alcune versioni alla fine il re cede ed esegue l’operazione, la donna muore ma il bambino è salvo. Nel finale la gioia per la nascita del tanto atteso erede si accompagna al dolore per il lutto della regina.
Cosa sia realmente accaduto nella stanza della partoriente si presta a varie ipotesi, ben più significativo è l’uso propagandistico dei fatti: sembrerebbe che a diffondere le voci di un avvenuto taglio cesareo sia stata una cospirazione cattolica allo scopo di screditare il Re. Ma quando si tratta di trame a così alti livelli non è nemmeno azzardata l’ipotesi che sia stata la propaganda anti-cattolica ad attribuire ai cattolici la propalazione del fatto come bugia.
La pratica del taglio cesareo era già nota ai medici medievali (e praticata sporadicamente nei tempi più antichi come estrema ratio per salvare il bambino quando la madre era impossibilitata a partorire naturalmente); la mancata applicazione nel Medioevo riguardava più una questione morale che di tecnica (anche se gli esiti erano decisamente mortali per la donna): significativo l’epitaffio sulla tomba di Edoardo che accredita la madre come fenice immolatasi per la dinastia.
La ballata circolò in molte versioni nelle isole Britanniche e in America con vari testi e melodie.

Inglese

The Death Of Queen Jane

Loreena McKennitt: 3 più popolari
See also
Commenti fatti