Den' Zakrytyh Deverei (День Закритих Дверей) [ Den' Zakrytyh Dverei (День Закрытых Дверей) ]

traduzione in Ucraino

Den' Zakrytyh Deverei (День Закритих Дверей)

Людські потоки
Не чують маячню моєї нудьги
Лещатами скроні,
Косою паростки, затемненням світло.
Ні лав, ні узяв, а мені вже не вірять
Прямо від дверей поглядом міряють
Втеча - мій імунітет
Люди-звірі з'їдять по критерію
Знову дурний бій, несу втрати я
Мій пістолет
 
Атмосферним стовпом давить повітря,
Тінь вагання на обличчях людей
Я піду в світ нулів, клікати пізно
І стукати у день закритих дверей.
 
100 сотень портретів
Переді мною одним обличчям
Не видно просвіту
Тіней змикається кільце
Натовп сліпий, обличчя-потилиці
Свиня-скарбничка набита тирсою.
Думки втрачають колір
Стоїть в оточенні, в заціпенінні
Чекає на хліб, на видовища, на команду зверху, знамення.
Виходу нема.
 
Атмосферним стовпом давить повітря,
Тінь вагання на обличчях людей
Я піду в світ нулів, клікати пізно
І стукати у день закритих дверей.
 
Збитий з ніг натовпом, тропою збитий з пантелику.
Довго бути 1 000 000 005-им, конкретно, скільки
Волочити життя волоком, вити вовком?
Спокійно - тільки без самоволок.
Вибух - і уламок впав на своє місце,
Тут він місцевий, йому не тісно
З тими разом, з ким цікаво,
Хто зроблений з ним з одного тіста.
Слід.
Індивід пиячить на шляху до волі,
Молиться, колеться або втрачає клепку.
Я замітаю слід
Потім ця воля його поховає,
А я валю з матриці, ба не доженуть.
 
Атмосферним стовпом давить повітря,
Тінь вагання на обличчях людей
Я піду в світ нулів, клікати пізно
І стукати у день закритих дверей.
 
Postato da Сновида Dom, 03/06/2012 - 21:21
Russo

Den' Zakrytyh Dverei (День Закрытых Дверей)

Потоки людские
Моей тоски не слышат бред.
Тисками виски,
Косой ростки, затменьем свет.
 

Altro

Altre traduzioni di “Den' Zakrytyh Dverei (День Закрытых Дверей)”
Russo → Ucraino - Сновида
Per favore aiutaci a tradurre “Den' Zakrytyh Dverei (День Закрытых Дверей)”
Commenti fatti