Tha Day of the Closed Doors [ Den' Zakrytyh Dverei (День Закрытых Дверей) ]

traduzione in Inglese

Tha Day of the Closed Doors

Human streams
Don't hear my anguish's delirium
Temples by vises
Sprouts by scythe, ligth by eclipse
Haven't given, haven't taken, but they already don't believe me
They measure me by gaze right from the door
Running away is my immunity
People-animals will eat you by the criterion
There's again that stupid fight, I have my loses
My gun
 
The air presses me like an atmosphere column
There's a shadow of doubts in people's faces
I'll go away in the world of zeroes, it's too late to click
And knock in the day of the closed doors
 
100 hundreds of portraits
In front of me with the same face
You can't see the light
The ring is closing tightly
The crowd is blind, faces-napes
The pig-moneybox is filled with sawdust
The thoughts lose their colour
He's staying in the cordon, in a daze
Waiting for bread, spectacle, command from up above, sign
There's no exit
 
The air presses me like an atmosphere column
There's a shadow of doubts in people's faces
I'll go away in the world of zeroes, it's too late to click
And knock in the day of the closed doors
 
Knocked down by the crowd, by the way he's knocked down
Is it long to be 1 000 000 005th, really, how much time
Lead a life dragging, howl like a wolf
Take it easy, just without awols
Boom - and the piece of glass has fallen on it's place
It's native, it's not tight for it
Wit them, with whom it's interesting
Who'd been made of the same pastry
Trace.
Individuum is drunk on the way to liberty
Praying, pricking or going crazy
I hide the trace
Then that liberty will bury him
And I go away from the matrix, they'll not overtake me
 
The air presses me like an atmosphere column
There's a shadow of doubts in people's faces
I'll go away in the world of zeroes, it's too late to click
And knock in the day of the closed doors
Where's my hundred of friends - at the day of the open doors...
 
Postato da Сновида Dom, 10/06/2012 - 02:46
Russo

Den' Zakrytyh Dverei (День Закрытых Дверей)

Потоки людские
Моей тоски не слышат бред.
Тисками виски,
Косой ростки, затменьем свет.
Ни дал ни взял, а мне уже не верят,
Прямо от двери взглядом меряют,
Бегство - мой иммунитет,
Люди-звери съедят по критерию,
 

Altro

Altre traduzioni di “Den' Zakrytyh Dverei (День Закрытых Дверей)”
Russo → Inglese - Сновида
Per favore aiutaci a tradurre “Den' Zakrytyh Dverei (День Закрытых Дверей)”
Commenti fatti