Πεθαίνω για σένα [ Die For You (English Version) ]

traduzione in Greco

Πεθαίνω για σένα

Σε αγαπώ με τον τρόπο μου
Και όλα αυτά τα πράγματα
Που περάσαμε μαζί
Με έκαναν λυπημένο, με έκαναν λυπημένο
Επιτέλους, τώρα είμαστε χωριστά
Υπάρχει μόνο λύπη στην καρδιά μου
Δύσκολο να πω ότι είμαι καλά
 
Γιατί θα πέθαινα για σένα
Κοίταξε στα μάτια μου και δες ότι είναι αλήθεια
Δεν θα μπορούσα να σου πω ποτέ ψέματα
απλά για να σου δείξω ότι
Κανείς άλλος δεν θα σε αγαπούσε ποτέ
Όπως εγώ
 
Πεθαίνω για σένα
Κοίταξε στα μάτια μου και δες ότι είναι αλήθεια
Δεν θα μπορούσα να σου πω ποτέ ψέματα
απλά για να σου δείξω ότι
Κανείς άλλος δεν θα σε αγαπούσε ποτέ
Όπως εγώ
 
Τώρα που δεν είσαι πια εδώ
Οι νύχτες είναι πιο διαρκείς από πριν
Δύσκολο να πω ότι είμαι καλά
 
Γιατί θα πέθαινα για σένα
Κοίταξε στα μάτια μου και δες ότι είναι αλήθεια
Δεν θα μπορούσα να σου πω ποτέ ψέματα
απλά για να σου δείξω ότι
Κανείς άλλος δεν θα σε αγαπούσε ποτέ
Όπως εγώ
 
Πεθαίνω για σένα
Κοίταξε στα μάτια μου και δες ότι είναι αλήθεια
Δεν θα μπορούσα να σου πω ποτέ ψέματα
απλά για να σου δείξω ότι
Κανείς άλλος δεν θα σε αγαπούσε ποτέ
Όπως εγώ
 
Γιατί θα πέθαινα για σένα!!
 
Postato da Ospite Gio, 19/04/2012 - 21:43
ringraziato 3 volte
UtenteTempo fa
Miley_Lovato4 anni 6 settimane
Effily4 anni 14 settimane
Un ospite ha ringraziato 1 volta
Inglese

Die For You (English Version)

Vedi il video
Altre traduzioni di "Die For You (English Version)"
Inglese → Greco - Guest
4
UtentePubblicata da
Miley_Lovato4 anni 6 settimane
4
Commenti
Miley_Lovato     giugno 13th, 2012

Πολύ καλή μετάφραση μόνο που εδώ-> Just to make you see "that" θα ήταν καλύτερα να το μεταφράσεις ως "ότι".Smile
επίσης εδώ ->Really I could never lie to you θα ακουγόταν καλύτερα αν έλεγες "δεν θα μπορούσα να σου πω ποτέ ψέματα".αν και η δική σου μετάφραση είναι σωστή αντίστοιχη μετάφραση πιστεύω ότι έτσι θα ακούγονταν καλύτερα Smile

    agosto 11th, 2012

Ευχαριστώ πολύ για τις διορθώσεις!! Τώρα είδα το μήνυμά σου... Laughing out loud

Miley_Lovato     agosto 11th, 2012

you're welcome