-
Dr. House → traduzione in Tedesco
Dr. House
Dr. House
- 1. bedeutet "Haus"
- 2. ein Schmerzmittel http://de.wikipedia.org/wiki/Vicodin
- 3. wörtlich "eine gute Zeit haben"
- 4. ich habe keine passende Übersetzung für "bouse" gefunden, es scheint 1. ein maritimer Fachbegriff für einen Tackleangriff und 2. eine Slangform von "boss" zu sein
- 5. oder auch "Sie sind so (ein) Nörger", aber das ergibt hier keinen Sinn.
- 6. oder "dahinsiechen"
Grazie! ❤ | ||
ringraziato 1 volta |
Thanks Details:
Utente | Tempo fa |
---|---|
Ospite | 11 anni 8 mesi |
Da die einzige genannte Person mit ihrem Nachnamen angesprochen wird, was das englische Äquivalent zum deutschen Siezen ist, habe ich alle "you"s mit "Sie" übersetzt. Man könnte sie auch mit "du" oder "ihr" übersetzen.
1. | Сльози (Slʹozy) |
2. | Я – Афіна (YA – Afina) |
3. | Я не та (Ya ne ta) |
Als ein Englisch Muttersprachler stimme ich zu. Es scheint mir als ob die Sängerin auf einem seltsamen Akzent spricht. Ich habe auch das Video angesehen und es scheint als ob sie soffen an diesem Zeitpunkt als sie "bouse" sagte. Deswegen würde ich "Lass uns saufen" sagen. Hope this helps :)
Thanks for the suggestions! Someone wrote in the forum it would be a wrong spelling of "bounce", so "los geht's". I'll leave it open until someone tells me he has an official source for the lyrics.
@Kuroi_Neko: I also wasn't sure bout "grouse" but I didn't know of that meaning. Seems to make a lot more sense.
And about your "Was für ein schreckliches Akzent!", sorry but you are just completly fullfilling the stereotype of a French who thinks that language has to be pure and must not be ruined by dialects and other languages xD
When I learned one thing in university, then it is that you cannot ruin a language, you can only change it, and I think every slang has its right to exist.
It's getting problematic, though, when people just aren't able to use proper grammar when they should.
- Accedi o registrati per inviare commenti
Copyright license: You are allowed to republish this translation anywhere on the internet as long as you provide the URL of this page here on lyricstranslate.com as source beneath it and don't use the translation for commercial purposes. Please also drop me a message about it.