✕
Con richiesta di revisione
Testi originali
Su Bentu de su Sero
Cantos disizos t’at lassadu custa vida
chi penosa ses passande
che pitzinnu isetande
carchi cosa chi ti facat riere de continu.
Custos bint’annos sun passados che de anidu
ma t’allebiat s’isperàntzia
de poder aer serenidade
pro poder bier sa pache in sa vida tua.
E ti ‘aches ninniare dae su bentu de su sero
chene tìmere si su sole diat calare
pro aer semper su corazu de isetare s’arborinu
beneichende su Segnore pro sa vida chi t’at dadu.
Ma non pro semper su destinu est de biancu:
dopo sas nues naschit su sole
e deo preco su Segnore
de iscrarire su dolore.
Gai sa vida tua
tenes galu su corazu de abbaidare,
isperantziosa custa vida,
e abbaidare sos fiores
e bier cando in su chelu cantan sos puzones.
E ti ‘aches ninniare dae su bentu de su sero
chene tìmere si su sole diat calare
pro aer semper su corazu de isetare s’arborinu
beneichende su Segnore pro sa vida chi t’at dadu.
E ti ‘aches ninniare dae su bentu de su sero
chene tìmere si su sole diat calare
pro aer semper su corazu de isetare s’arborinu
beneichende su Segnore pro sa vida chi t’at dadu.
Pubblicato da Hampsicora 2017-05-21
Ultima modifica Hampsicora 2017-05-23
Traduzione
El viento de la tarde
Cuántos deseos te ha dejado esta vida
que, penosa, estás pasando,
como un chiquillo esperando
algo que te haga reír de continuo.
Estos veinte años se han pasado como un suspiro,
pero te alivia la esperanza
de poder tener serenidad
para poder ver la paz en tu vida.
Y te dejas arrullar por el viento de la tarde
sin temer que el sol tenga que ponerse
para tener siempre el coraje de esperar a la alborada,
bendiciendo al Señor por la vida que te ha dado.
Pero no para siempre el destino es de color blanco:
después de las nubes, nace el sol
y yo le ruego al Señor
que te disipe el dolor.
Así, a esta vida,
sigues teniendo el coraje de mirarla,
esperanzadora esta vida,
y contemplar las flores
y ver cuando en el cielo cantan los pájaros.
Y te dejas arrullar por el viento de la tarde
sin temer que el sol tenga que ponerse
para tener siempre el coraje de esperar a la alborada,
bendiciendo al Señor por la vida que te ha dado.
Y te dejas arrullar por el viento de la tarde
sin temer que el sol tenga que ponerse
para tener siempre el coraje de esperar a la alborada,
bendiciendo al Señor por la vida que te ha dado.
Grazie! ❤ | ||
thanked 3 times |
Thanks Details:
Utente | Tempo fa |
---|---|
Azalia | 6 anni 10 mesi |
Ww Ww | 6 anni 10 mesi |
Hampsicora | 6 anni 10 mesi |
Pubblicato da inedito 2017-05-25
Ultima modifica inedito 2017-05-28
✕
Commenti
Sólo una palabra un poco inexacta: carchi cosa > algo
Pues como te guste.
Desde mi punto de vista me parece que:
carchi cosa = qualcosa = something = quelque chose = algo
calesisiat cosa = qualsiasi cosa = anything = n’importe quoi = cualquier cosa
Pero no quiero enseñarte tu lengua, perdona mi minuciosidad.
- Accedi o registrati per inviare commenti
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai con l'Ucraina!
Chi è il traduttore
Ruolo: Revisore in pensione
Contribuzione al sito:1283 traduzioni, 208 canzoni, ringraziato 6654 volte, ha soddisfatto 354 richieste ha aiutato 93 membri, ha trascritto 11 canzoni, ha aggiunto 77 modi di dire, ha spiegato 144 modi di dire, ha lasciato 770 commenti
Lingue: madrelingua: Spagnolo, fluente: Catalano, Inglese, Francese, Italiano, Portoghese, principiante: Capo Verdiano, Corso, Sardo (settentrionale)
Gracias :)