Épilogue

Romeno

Epilog

Celor care cred cã lumea asta cu iubire va scãpa
Celor care cred cã dragostea va mai schimba ceva
Le vom cânta, le vom cânta, le vom spune aşa:

[Refren]
Nimeni n-o sã îţi explice ce e dragostea
Asta singur într-o zi de varã-o vei afla
Şi atunci, sã nu uiţi de inima ta…

Binele şi rãul în jurul tãu se vor juca
Lumea asta moartã va-ncerca sã-ţi fure dragostea
Niciodatã, sã nu uiţi de inima ta…

Celor care cred cã visele nu pot muri,
Celor care ştiu cã ura nu naşte copii
Le vom cânta, le vom cânta, le vom spune-aşa:

[Refren]
Nimeni n-o sã îţi explice ce e dragostea
Asta singur într-o zi de varã-o vei afla
Şi atunci, sã nu uiţi de inima ta…

Binele şi rãul în jurul tãu se vor juca
Lumea asta moartã va-ncerca sã-ţi fure dragostea
Niciodatã, sã nu uiţi de inïma ta…

Vedi il video
Try to align
Francese

Épilogue

Pour ceux qui croient que l’amour va sauver ce monde
Pour ceux qui croient que l'amour peut changer quelque chose
Nous chanterons, nous chanterons, nous leur dirons ceci:

[Refrain]
Personne ne va t’expliquer ce qu'est l'amour,
Cela toi-même tu trouveras dans un jour d'été,
Alors, n'oublie pas que tu as un cœur ...

Le bien et le mal joueront autour de toi,
Ce monde mort va essayer de voler ton amour,
N'oublie jamais que tu as un cœur ...

Pour ceux qui croient que les rêves ne peuvent pas mourir,
Pour ceux qui savent que la haine ne naît pas des enfants
Nous chanterons, nous chanterons, nous leur dirons ceci:

[Refrain]
Personne ne va t’expliquer ce qu'est l'amour
Cela toi-même tu trouveras dans un jour d'été,
Alors, n'oublie pas que tu as un cœur ...

Le bien et le mal joueront autour de toi,
Ce monde mort va essayer de voler ton amour,
N'oublie jamais que tu as un cœur ...

Postato da licorna.din.vis il Mar, 03/07/2012 - 18:10
ringraziato 1 volta
UtenteTime ago
Calusarul2 anni 14 settimane
5
La tua valutazione: Nessuno Media: 5 (1)
Altre traduzioni di "Epilog"
Romeno → Francese - licorna.din.vis
5
UtentePubblicata da
Calusarul2 anni 14 settimane
5
Commenti
Calusarul     luglio 8th, 2012

Nu cred că „toi-même” poate să fie subiect. Aș zice „toi-même, tu trouveras”.

licorna.din.vis     luglio 19th, 2012

Am corectat. Mulţumesc!