Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai con l'Ucraina!
  • Paco Toronjo

    Fandangos de Huelva → traduzione in Francese

Condividere
Dimensione del font
Testi originali
Swap languages

Fandangos de Huelva

1.
Su cara junto a la mía
tenía mi mare al morir
su cara junto a la mía
y en su última agonía
pa que no sufriera yo
me miraba y se reía.
 
2.
Por ti
tus hijos al acostarse
siempre preguntan por ti
hay que ver lo que me cuesta
tenerle yo que mentir
diciéndole que estás muerta.
 
3.
A mi madre
¿cómo quiere que te quiera
como yo quiero a mi madre
si mi madre a mí me dio
lo que tú quieres quitarme
la vergüenza y la razón?
 
4.
Y la virgen te escuchó
a la virgen le juraste
y la virgen te escuchó
y rompiste el juramento
y después te castigó
que te sirva de escarmiento.
 
5.
Llega a tu casa rendía
toda la noche alternando
llega a tu casa rendía
tus niños van despertando
lo abrazas con alegría
después te vuelves llorando.
 
6.
De la bebía
un niño le dijo a su padre
déjate de la bebía
porque siempre vienes tarde
vas a acabar con la vida
de la infeliz de mi madre.
 
7.
Tiene toda la ilusión
la noche de Santa Eulalia
tiene toda la ilusión
de decirte con los ojos
que es tuyo mi corazón
la noche de Santa Eulalia.
 
8.
Tan fino y tan verdadero
es el querer que puse en tí
tan fino y tan verdadero
si lo hubiera puesto en Dios
hubiera ganado el cielo
el querer que puse en tí.
 
9.
A orillas de Santolín
hay un río en Santa Eulalia
a orillas de Santolín
tú te lavaste la cara
y un beso al agua le dí
en el río Santa Eulalia.
 
Traduzione

Des fandangos de Huelva

1.
Son visage près du mien
avait ma mère à mourir,
son visage près du mien ;
et dans sa dernière agonie,
pour que je ne souffre pas,
elle me regardait et riait.
 
2.
Pour toi ...
Tes enfants au coucher,
toujours ils demandent pour toi ;
il faut voir combien il m'est difficile
de falloir les mentir
en leur disant que tu es morte.
 
3.
Ma mère ...
Comment veux-tu que je t'aime
comme j'aime ma mère,
si ma mère m'a donné
ce que tu veux me retirer :
la honte et la raison ?
 
4.
Et la vierge t'a écoutée,
et à la vierge tu as juré ;
et la vierge t'a écoutée
et tu as brisé le serment
et puis elle t'a puni :
que ça te serve de leçon.
 
5.
Tu rentres fatiguée chez toi,
en fréquentant des gens toute la nuit ;
tu rentres fatiguée chez toi,
tes enfants se réveillent,
tu les embrasses avec joie,
après tu éclates en sanglots.
 
6.
De boire ...
Un garçon dit à son père :
cesse de boire
parce que tu viens toujours tard ;
tu vas finir avec la vie
de ma mère malheureuse.
 
7.
Elle a toute l'illusion,
la nuit de la Sainte Eulalia ;
elle a toute l'illusion
de te dire avec les yeux
que mon cœur est le tien
la nuit de la Sainte Eulalia.
 
8.
Si fin et si vrai
est l’amour que j'ai mis en toi ;
si fin et si vrai,
car si je l'avais mis en Dieu
il aurait gagné le ciel
l’amour que j'ai mis en toi.
 
9.
Sur les rives du Santolin
il y a une rivière à Santa Eulalia ;
sur les rives du Santolin
tu t'es lavé le visage,
et un baiser à l'eau j'ai donné
dans la rivière Santa Eulalia.
 
Paco Toronjo: 3 più popolari
Commenti