Bis an den Rand

Italiano

Fino all'orlo

Che casino l'amore, gli ho fatto a pezzi il cuore.

Vorrei sprofondare nel fondo del bicchiere.

Servimi da bere che ci tampono la botta e spengo la mia coscienza che non vuole stare zitta.

Avevo solo un po' paura, paura del suo amore. Volevo uscirne in qualche modo. Ma senza farlo soffrire.

Versa fino all'orlo che finirà anche questo. Un amore fino all'orlo consumato presto.

Bevo goccia a goccia, ma non sento più il sapore. Neanche sulla faccia le lacrime sanno di sale.

Servimi da bere che ho freddo dentro al cuore, è l'ultimo bicchiere poi me ne andrò a dormire.

Io l'ho fatto scappare con le mie buone maniere, che non gliel'ho detto mai. Con l'altro è stato sesso e basta.

Avevo solo un po' paura, di tutto quell'amore. È come un treno in corsa ma senza destinazione.

Versa fino all'orlo che finirà anche questo. Un amore fino all'orlo consumato presto.

Bevo goccia a goccia ma non sento più il sapore. Neanche sulla faccia le lacrime sanno di sale.

Neanche il mare, scommetto saprà più di sale.

Versa fino all'orlo che finirà anche questo. Un amore fino all'orlo consumato presto.

Bevo goccia a goccia ma non sento più il sapore. Neanche un pugno in faccia adesso riesce a far più male.

Bevo goccia a goccia ma non sento più il sapore. Neanche sulla faccia le lacrime sanno di sale.

Lascia stare... tra poco sarò già a dormire.

Try to align
Tedesco

Bis an den Rand

Was für ein Durcheinander die Liebe, ich habe sein Herz zerstört.

Ich möchte in den Boden des Glases versinken.

Gib mir was zu trinken, damit ich den Stoß tamponieren kann, und ich schalte mein Gewissen, das nicht den Mund halten will, aus.

Ich hatte nur ein bisschen Angst, Angst vor seiner Liebe. Ich wollte irgendwie rauskommen. Aber ohne ihm wehzutun.

Füll bis an den Rand, damit wird es auch enden. Eine Liebe bis zum Rand verbraucht bald.

Ich trinke Tropfen nach Tropfen, aber ich schmecke nicht mehr den Geschmack. Nicht einmal auf dem Gesicht schmecken die Tränen nach Salz.

Gib mir was zu trinken, weil mir kalt in dem Herz ist, das ist das letzt Glass dann gehe ich ins Bett.

Ich habe ihn in die Flucht geschlagen, mit meinen guten Manieren, dass ich ihn liebe, habe ich es ihm nie gesagt. Mit dem anderen war nur Sex.

Ich hatte nur ein bisschen Angst, Angst vor all dieser Liebe. Es ist wie ein Zug in voller Fahrt, aber ohne Ziel.

Füll bis an den Rand, damit wird es auch enden. Eine Liebe bis zum Rand verbraucht bald.

Ich trinke Tropfen nach Tropfen, aber ich schmecke nicht mehr den Geschmack. Nicht einmal auf dem Gesicht schmecken die Tränen nach Salz.

Nicht einmal das Meer, ich wette, es wird nicht einmal nach Salz schmecken.

Füll bis an den Rand, damit wird es auch enden. Eine Liebe bis zum Rand verbraucht bald.

Ich trinke Tropfen nach Tropfen, aber ich fühle nicht mehr den Geschmack. Nicht einmal ein Faustschlag kann mir jetzt weh tun.

Ich trinke Tropfen nach Tropfen, aber ich schmecke nicht mehr den Geschmack. Nicht einmal auf dem Gesicht schmecken die Tränen nach Salz.

Vergiss es... bald werde ich im Bett sein.

Postato da alterego1983 il Lun, 11/06/2012 - 10:43
0
La tua valutazione: Nessuno
Altre traduzioni di "Fino all'orlo"
Italiano → Tedesco - alterego1983
0
Commenti