La chanson de l'avion (1) [ Fliegerlied ]

traduzione in Francese

La chanson de l'avion (1)

J'aime m'allonger dans l'herbe
Et regarder en haut (2) vers le ciel
Regarder les nuages tout entiers
Cela ne semble t'il pas drôle ?
Et un avion passe (3)
Alors je lui fais signe là haut
"Salut l'avion !"
Et tu es encore là
Alors j'ai trop la pêche (4)
 
Et je vole, vole, vole comme un avion
Je suis trop fort, fort, fort comme un tigre
Et si grand grand grand comme une girafe
Si haut, oh, oh, oh
Et je saute, saute, saute encore et encore
Et je nage, nage, nage vers toi
Et te prend, prend, prend par la main
Parce que je t'aime
Et je dis
 
Aujourd'hui c'est une si belle journée
La la la la la
Usw...
 
Postato da lefelant Mar, 13/12/2011 - 00:18
Commenti dell'autore:

(1) : Ein Flieger (fam) = un avion aber auch "un aviateur"
(2) : "Rauf = hinauf" ne se traduit pas en français ou bien donne quelque chose d'assez maladroit.
(3) : "fliegen vorbei" ne peut se traduire en français on est obliger de ne garder qu'une information. J'ai donc choisi "passer" pour "vorbei" car un avion vole forcément ^^
(4) : D'après Pons : "gut/nicht gut drauf sein" = avoir la pêche (fam)

ringraziato 33 volte
Gli ospiti hanno ringraziato 33 volte
Tedesco

Fliegerlied

Per favore aiutaci a tradurre "Fliegerlied"
Commenti