J'ai besoin d'aide avec une phrase difficile.

3 posts / 0 nuovo
Esperto A traveler stuck in one spot
<a href="/it/translator/sydrhill" class="userpopupinfo" rel="user1118308">sydrhill <div class="author_icon" title="Page author" ></div></a>
Iscritto dal: 08.07.2012
Pending moderation

Il y a une chanson par Les Soeurs Boulay que je voudrais traduire mais le titre est une phrase idiomatique et je ne le comprends pas. Je cherche pour une traduction pour la phrase "des shooters de fort sur ton bras" mais je ne trouve rien. Les Soeurs Boulay sont canadiennes alors cette phrase peut etre canadienne aussi. Voici le lien pour la chanson avec le contexte pour la phrase:

http://lyricstranslate.com/en/les-soeurs-boulay-des-shooters-de-fort-sur....

Si quelqu'un pouvait m'aider, je serai très reconnaissante!! Merci beaucoup!

Moderatore in pensione
<a href="/it/translator/crimsonantics" class="userpopupinfo" rel="user1063472">crimson_antics </a>
Iscritto dal: 16.06.2010

'Des shooters de fort" means "shots of (strong) alcohol". We use 'fort' to mean drinks with a higher alcohol degree than beer, for example vodka or rhum.

'Sur ton bras' means 'you're the one paying'. The most common expression "sur mon bras" means "drinks on me".

(:

Esperto A traveler stuck in one spot
<a href="/it/translator/sydrhill" class="userpopupinfo" rel="user1118308">sydrhill <div class="author_icon" title="Page author" ></div></a>
Iscritto dal: 08.07.2012

Oh thank you!!!!! I couldn't figure out for the life of me what this meant! I assumed that "des shooters de fort" meant something about strong alcohol but the "sur mon bras" part kept tripping me up and I couldn't find any translation of it anywhere!