Последняя поэма Ирина Отиева

Novice
Ritratto di Surok
Iscritto dal: 13/01/2012
L'utente è disconnesso. È stato visto l'ultima volta 2 anni 46 settimane fa.

Hi! My name is Svetlana, I from Russia. Please help me to translate for my friend to the Spanish song "Last Poem" by Irina Otieva. Thanks for your help!

Ветер и старое имя развеял ли ,
Нет мне дороги в мой брошенный край
Если увидеть пытаешься издали,
Не разглядишь меня, не разглядишь меня,
Друг мой, прощай!
Я уплываю, и время несет меня с края на край,
С берега к берегу, с отмели к отмели - друг мой, прощай…
Знаю, когда-нибудь с дальнего берега, давнего прошлого
Ветер весенний ночной принесет тебе вздох от меня
Ты погляди,
Не осталось ли что-нибудь после меня…
В полночь забвения на поздней окраине жизни твоей
Ты погляди без отчаянья, ты погляди без отчаянья,
Вспыхнет ли, примет ли облик безвестного образа будто случайного
Это не сон, это не сон, это все правда моя, это истина,
Смерть побеждающий вечный закон - это любовь моя.