English language
Log in to post new content in the forum.
Discussione / Discussione iniziale | Risposte | Ultimo contenuto | |
---|---|---|---|
"Breaking the news" da Don Juan » Ven, 04/04/2014 - 22:48 |
5 |
di Don Juan Sab, 05/04/2014 - 13:12 |
|
"Come Around" transcription with 2 bits missing da Rinaku » Lun, 08/07/2019 - 14:05 |
6 |
di Rinaku Lun, 08/07/2019 - 17:10 |
|
"Desire" by Holly Valance da cassandralebleu » Dom, 20/11/2016 - 21:40 |
12 |
di kerakemas Mar, 22/11/2016 - 21:00 |
|
"DO NOT KILL OUT WITH ME!" da можно без слов » Gio, 28/03/2013 - 13:33 |
7 |
di dowlenon1 Sab, 30/03/2013 - 01:32 |
|
"esteemed emotions" da Sciera » Sab, 19/01/2013 - 22:52 |
2 |
di Sciera Dom, 20/01/2013 - 11:32 |
|
"Growly days" expression in a Japanese song ("Hoshi no nai sora" - LADYBABY). What could it mean? da Yui Mizuno » Lun, 21/12/2020 - 16:36 |
7 |
di magicmulder Gio, 14/01/2021 - 11:37 |
|
"I suggest he do" versus "I suggest he does" da joe1212 » Ven, 24/05/2013 - 15:48 |
13 |
di roster 31 Sab, 25/05/2013 - 01:42 |
|
"I've" for "I have" in Present Simple da Khvedar Nabilkin » Lun, 21/09/2020 - 17:05 |
15 |
di Khvedar Nabilkin Mer, 23/09/2020 - 19:15 |
|
"Lardoon", "diced bacon", "bacon" ? :S da Roseturquoise » Gio, 18/12/2014 - 18:18 |
9 |
di Roseturquoise Mar, 23/12/2014 - 16:07 |
|
"Like resignation to the end". What does this mean? da Sinica » Mer, 22/02/2017 - 15:21 |
2 |
di Sinica Sab, 25/02/2017 - 00:27 |
|
"Name after" What does it mean? da mrshepburn » Sab, 25/06/2016 - 21:03 |
2 |
di mrshepburn Dom, 26/06/2016 - 09:23 |
|
"There moving us tomorrow to that tower down the track" (Tower of Song, Leonard Cohen) da Coopysnoopy » Mar, 15/12/2015 - 10:10 |
6 |
di sandring Mer, 16/12/2015 - 19:54 |
|
"to get cold feet" da runafes » Gio, 24/10/2013 - 06:41 |
2 |
di citlālicue Ven, 25/10/2013 - 01:41 |
|
"What does "He runs his scissor at the seam in the wall" mean ? da ahmet kadı » Sab, 28/09/2013 - 21:04 |
7 |
di ahmet kadı Lun, 30/09/2013 - 15:12 |
|
'Last goodbye dust to dust' da Don Juan » Sab, 26/07/2014 - 14:14 |
3 |
di Don Juan Sab, 26/07/2014 - 22:46 |
|
...translation English to Filipino please This topic has been moved to "General language discussions" (View topic) |
|||
A challenging transcription da Azura » Mar, 19/03/2019 - 03:55 |
10 |
di Azura Gio, 21/03/2019 - 00:18 |
|
A chip off the old block da kick2011 » Sab, 27/08/2011 - 21:04 |
0 |
di kick2011 Gio, 22/09/2016 - 13:46 |
|
A little help to translate Innocence (by Halestorm) to Spanish da ArenaL5 » Lun, 14/01/2013 - 19:59 |
12 |
di ArenaL5 Mer, 23/01/2013 - 16:59 |
|
a little help with English da verum.dclxvi » Mer, 27/07/2016 - 19:34 |
16 |
di verum.dclxvi Ven, 29/07/2016 - 19:01 |
|
A poem da Müjgan » Dom, 26/05/2019 - 11:54 |
4 |
di michealt Dom, 02/06/2019 - 11:43 |
|
A Soldier's Song da daisyrowley » Mer, 27/03/2019 - 14:46 |
1 |
di Don Juan Mer, 27/03/2019 - 20:19 |
|
About meaning of a couple of lines in English: "Pale Imitation" by Yoav da Kadilov » Mer, 04/09/2013 - 09:27 |
3 |
di fulicasenia Mer, 18/09/2013 - 01:25 |
|
About my profile da banu_ » Sab, 17/05/2014 - 00:28 |
1 |
di Don Juan Sab, 14/06/2014 - 18:17 |
|
About the thankings da Guest » Mer, 06/12/2017 - 13:32 |
41 |
di Flopsi Ven, 08/12/2017 - 20:58 |
|
About Worship Songs da ArenaL5 » Sab, 24/08/2013 - 10:35 |
2 |
di ArenaL5 Ven, 06/09/2013 - 10:40 |
|
Adding images or tables da BreezyDay » Lun, 26/11/2018 - 21:01 |
0 |
di BreezyDay Lun, 26/11/2018 - 21:01 |
|
Adding multi-languages da pjesnik21 » Dom, 31/08/2014 - 10:50 |
6 |
di fulicasenia Lun, 17/11/2014 - 06:02 |
|
Adding new genres da pjesnik21 » Mar, 29/07/2014 - 14:51 |
3 |
di Sciera Mer, 30/07/2014 - 20:06 |
|
Aguardando transcrição / waiting for transcription da Willian » Mar, 26/12/2017 - 20:16 |
3 |
di tdwarms Dom, 07/01/2018 - 12:53 |
|
Always da Azura » Ven, 08/03/2019 - 02:01 |
4 |
di Azura Ven, 08/03/2019 - 02:57 |
|
Amazing song by Dimie Cat da emmoh » Dom, 26/08/2012 - 22:20 |
0 |
di emmoh Mar, 11/02/2014 - 00:29 |
|
American Sign Language Classes for free da 77seestern77 » Mer, 15/02/2023 - 20:11 |
1 |
di citlālicue Mer, 15/02/2023 - 22:57 |
|
Android Lyrics Translator (LyTrans) da paulwin » Lun, 10/12/2012 - 15:47 |
9 |
di Sciera Mer, 18/10/2017 - 09:39 |
|
Anglish da SBBF » Gio, 13/02/2014 - 00:34 |
11 |
di francisco.translate Lun, 17/02/2014 - 15:06 |
|
Another Part of Me da Mitwaly » Dom, 11/12/2022 - 05:07 |
2 |
di Flopsi Mar, 13/12/2022 - 20:41 |
|
Antarctica lyrics... please help!!! :( da cherrypop » Mar, 13/11/2012 - 15:25 |
0 |
di cherrypop Mar, 13/11/2012 - 15:25 |
|
Asking da razhymoon » Sab, 24/11/2012 - 17:45 |
4 |
di razhymoon Lun, 26/11/2012 - 17:06 |
|
Asking for help to correct my attempt to transcribe only three lines da JLWicked » Ven, 08/08/2014 - 04:01 |
1 |
di Sciera Ven, 08/08/2014 - 07:41 |
|
Assistance of a native english speaker Kat Deluna - Dancing Tonight da dhani.ramirez » Ven, 27/05/2016 - 01:04 |
2 |
di Fantasy Ven, 27/05/2016 - 05:42 |
|
Aussie rap - please help da thelostone » Sab, 09/05/2015 - 21:11 |
0 |
di thelostone Sab, 09/05/2015 - 21:11 |
|
Azis Neshto Mrasno da loved » Sab, 12/01/2013 - 22:11 |
9 |
di loved Mer, 21/08/2013 - 23:13 |
|
Background voices in Under Fire da felixnauta » Dom, 13/02/2022 - 21:04 |
5 |
di felixnauta Gio, 10/03/2022 - 15:57 |
|
Bashirrah Sometimes da Almitra » Sab, 30/01/2021 - 14:51 |
4 |
di Almitra Dom, 31/01/2021 - 10:40 |
|
be going to be tried to be ?? Grammatically correct way? da Shad0w » Sab, 20/02/2016 - 14:07 |
32 |
di michealt Ven, 23/03/2018 - 11:41 |
|
Beogradski SIndikat-Pazi Pazi Serbian to English translation. da MANROOTH » Sab, 14/11/2015 - 18:54 |
2 |
di MANROOTH Dom, 15/11/2015 - 11:28 |
|
Björk's Venus as a boy full lyrics da Alejandromarques17 » Lun, 25/01/2016 - 18:23 |
5 |
di Freigeist Mar, 26/01/2016 - 22:48 |
|
Black Butterfly by Dionne Bromfield da evfokas » Ven, 20/09/2013 - 19:19 |
0 |
di evfokas Ven, 20/09/2013 - 19:20 |
|
born to run, help da Guest » Dom, 29/09/2013 - 13:24 |
8 |
di SBBF Mar, 08/10/2013 - 17:23 |
|
Boshoff Beyers Newly Member This topic has been moved to "Hello, I'm new!" (View topic) |
Log in to post new content in the forum.