Четири јахача (The Four Horsemen)

traduzione in Serbo

Четири јахача

Последњи дашак четвртога ветра дува,
боље начуљи уши,
звук копита куца на твоја врата.
Закључај жену и децу,
време је латити се мача,
они стижу.
 
Јахачи су све ближе.
На кожним седлима јашу.
Долазе да ти узму живот.
Смрт са њима стиже,
са четвртим јахачем пођи
или изабери своју судбину и умри.
 
Умиреш од дана када си се родио.
Знаш да је све испланирано.
Квартет извршилаца јаше.
Грешник једном, грешник двапут,
Касно је за покајање сада,
Јер куцнуо је час да се бориш за свој живот.
 
Јахачи су све ближе.
На кожним седлима јашу.
Долазе да ти узму живот.
Смрт са њима стиже,
са четвртим јахачем пођи
или изабери своју судбину и умри.
 
-Време!
Не иде ти на руку.
Линије су ти ишарале лице.
-Глад!
Уништила ти је тело,
Осушило га скроз.
-Болест!
Шта све мораш истрпети
и кроз шта све мораш проћи.
-Смрт!
Излаз за тебе то је сигурно,
и ништа ту не можеш да урадиш.
 
Дакле, окупи младе ратнике сада
и уседлај коње.
Поентирај убијајући демонским мачем,
сада смрт долази од тебе.
Спусти чекић одлуке,
безбедан у оклопу крви, црева и зноја.
 
Јахачи су све ближе.
На кожним седлима јашу.
Долазе да ти узму живот.
Смрт са њима стиже,
са четвртим јахачем пођи
или изабери своју судбину и умри.
 
Postato da Darko85 Gio, 31/05/2012 - 20:58
Commenti dell’autore:

ringraziato 10 volte
Gli ospiti hanno ringraziato 10 volte
Inglese

The Four Horsemen

By the last breath of the fourth wind's blow
Better raise your ears
The sound of hooves knock at your door
Lock up your wife and children now
It's time to wield the blade
For now you have got some company
 
The horsemen are drawing nearer
 

Altro

Modi di dire da “The Four Horsemen”
Commenti fatti