✕
Con richiesta di revisione
Testi originali
Φταίω
Δάκρυσα για σένα αγάπη μου
απόψε πάλι δάκρυσα
πόνεσα και είδα το φεγγάρι ματωμένο
Κόπηκα το παγωμένο σου
το βλέμμα όταν θυμήθηκα
τσάκισα γιατί είδα το
όνειρό μας πεταμένο
Δεν έχω μάτια να σε δω
δεν βρίσκω λόγια να σου πω
πως μέρα νύχτα χώρια σου πεθαίνω
Φταίω εγώ το παραδέχομαι
για όλα μόνο φταίω
Θεέ μου πόσο ντρέπομαι
τις νύχτες μόνος κλαίω
δικάζω τον εαυτό μου
κι υποφέρω
εγώ το παραδέχομαι για όλα μόνο
Φταίω εγώ το παραδέχομαι
για όλα μόνο φταίω
με πιάνουνε τα κλάματα
συγγνώμη πάλι λέω
μα ο ήχος της φωνής μου
δεν σε φτάνει
δεν σβήνουνε τα δάκρυα
τα λάθη που έχω κάνει
Δάκρυσα το πρόσωπό σου
σ΄ένα δάκρυ μου φυλάκισα
κι ένιωσα στα στήθη ένα
ρολόι σταματημένο
Ράγισα που να΄σαι άραγε
ψυχή μου αναρωτήθηκα
έσπασα στη σκέψη πως
σ' αγγίζει σώμα ξένο
Δεν έχω μάτια να σε δω
δεν βρίσκω λόγια να σου πω
πως μέρα νύχτα χώρια σου πεθαίνω
Φταίω εγώ το παραδέχομαι
για όλα μόνο φταίω
Θεέ μου πόσο ντρέπομαι
τις νύχτες μόνος κλαίω
δικάζω τον εαυτό μου
κι υποφέρω
εγώ το παραδέχομαι για όλα μόνο
Φταίω εγώ το παραδέχομαι
για όλα μόνο φταίω
με πιάνουνε τα κλάματα
συγγνώμη πάλι λέω
μα ο ήχος της φωνής μου
δεν σε φτάνει
δεν σβήνουνε τα δάκρυα
τα λάθη που έχω κάνει
Pubblicato da evfokas 2012-07-25
Traduzione
Cupable
Lloré por ti mi amor
lloré de nuevo esta noche
herido, ví la luna sangrar.
Corté tu helada
mirada cuando recorde,
me hize añicos porque ví
nuestro sueño roto.
No tengo ojos para verte
No encuentro palabras para decirte
que noche y día separado de ti muero.
Soy culpable lo admito
de todo soy culpable.
Dios mío que vergüenza
por las noches lloro
me juzgo a mi mismo
y sufro
lo admito todo.
Soy culpable lo admito
de todo soy culpable.
Rompí en llantos.
Otra vez pido perdón
pero el sonido de mi voz
no te basta
no borra las lágrimas
ni los errores que he cometido.
Lloraba tu rostro
en una lágrima mia encerrada
y sentí en el pecho
un reloj parado.
Me mataba pensar dónde podrías estar
alma mia, me preguntaba.
Me partía la idea de que
pudiera tocate otro.
(Repite el tercera estrofa)
(Repite el cuarta estrofa)
(Repite el quinta estrofa)
✕
Nikos Oikonomopoulos: 3 più popolari
1. | Βαλ' Το Τέρμα (Val' To Terma) |
2. | Για κάποιο λόγο (Gia kápoio lógo) |
3. | Πουτάνα στην ψυχή (Poutána stin psychí) |
Commenti
Do you want to download this song? Look here http://www.music-bazaar.com/greek-music/album/861802/AKOUSA/?spartn=NP16...
- Accedi o registrati per inviare commenti
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai con l'Ucraina!
Chi è il traduttore
Ruolo: Veterano
Contribuzione al sito:45 traduzioni, 1 traslitterazioni, 2 canzoni, ringraziato 214 volte, ha soddisfatto 24 richieste ha aiutato 18 membri, ha lasciato 6 commenti
Lingue: madrelingua: Spagnolo, fluente: Inglese, Francese, Greco, Italiano, Portoghese, principiante: Inglese, Francese, Greco, Italiano, Portoghese
Excelente!