Clipe de vis

Tedesco

Geile Zeit

Hast du geglaubt, hast du gehofft, dass alles besser wird?
Hast du geweint, hast du gefleht, weil alles anders ist?
Wo ist die Zeit wo ist das Meer?
Sie fehlt.
Sie fehlt hier, du fragst mich, wo sie geblieben ist?

Die Nächte kommen, die Tage gehn,
es dreht und wendet sich.
Hast du die Scherben nicht gesehn,
auf den du weiter gehst?
Wo ist das Licht, wo ist dein Stern?
Er fehlt.
Er fehlt hier, du fragst mich, wo er geblieben ist.

Wird alles anders!

Ja ich weiss, es war ne geile Zeit,
uns war kein Weg zu weit.
Du fehlst hier!

Ja ich weiss, es war ne geile Zeit,
hey, es tut mir Leid
Es ist vorbei.

Du willst hier weg, du willst hier raus, du willst die Zeit zurück.
Du atmest ein, du atmest aus, doch nichts verändert sich.
Wo ist die Nacht, wo ist der Weg?
Wie weit.
Wie weit noch, du fragst mich, wo wir gewesen sind.

Die Lichter sind aus, es ist schwer zu verstehn.
Du siehst hilflos zu, wie die Zeiger sich drehn.
Du siehst deinen Stern, ihn kann nichts mehr zerstören.
Denn du weißt, dass es geil war

Try to align
Romeno

Clipe de vis

Ai avut speranţa şi încrederea că totul va fi mai bine?
Ai implorat plângând pentru că n-a fost aşa?
Unde e timpul? Unde e marea?
Lipseşte
Lipseşte de-aici, iar tu mă întrebi unde a dispărut.

Nopţile vin, zilele trec,
Totul e într-o continuă schimbare.
N-ai vazut cioburile
Peste care tot calci?
Unde e lumina? Unde e steaua ta?
Lipseşte
Lipseşte de-aici, iar tu mă întrebi unde a dispărut.

Totul se schimbă![x3]

Da, ştiu, am trăit nişte clipe de vis
Niciun drum nu ni se părea prea lung
Îmi lipseşti!

Da ştiu, am trăit nişte clipe de vis
Hei, îmi pare rău,
Dar s-au scurs.

Vrei să ieşi, să părăseşti acest loc, vrei să retrăieşti acele momente
Inspiri, expiri, dar nu se schimbă nimic
Unde e noaptea? Unde e calea pe care trebuie sa o urmăm?
Cât de departe?
Cât mai avem? Mă întrebi unde-am fost.

Luminile s-au stins, e greu de înţeles
Neajutorat, priveşti acele ceasului cum se mişcă
Apoi îţii zăreşti steaua, nimic n-o mai poate distruge acum,
Pentru că ştii că totul era de vis cândva.

Postato da Commonwealth il Mar, 24/07/2012 - 13:21
Last edited by Commonwealth on Ven, 14/02/2014 - 16:46
0
La tua valutazione: Nessuno
Commenti