Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai con l'Ucraina!
Condividere
Dimensione del font
Traduzione
Swap languages

Mädchen vom Norden

Wenn du hoch in den schönen Norden reist
Dort wo der Wind die Grenze peitscht
Bringe mich einer in Erinnerung, die dort lebt
Denn einst war sie meine große Liebe
 
Solltest du gehen, wenn die Schneeflocken fallen
Wenn die Flüsse einfrieren und der Sommer vergangen ist
Dann schau doch bitte für mich nach, ob sie einen wirklich warmen Mantel anhat
Um sie vor den grimmigen Winden zu schützen
 
Kannst du für mich nachsehen, ob sie ihr Haar immer noch so lang trägt
Es lockt sich und verdeckt ihren Busen
Kannst du für mich nachsehen, ob sie ihr Haar immer noch so lang trägt
Denn so erinnere ich mich am liebsten an sie
 
Ich frag mich, ob sie sich überhaupt noch an mich erinnert
Oft schon habe ich gebetet
In der Dunkelheit meiner Nächte
Und auch im hellen Tageslicht
 
Also, wenn du hoch in den schönen Norden reist
Dort wo der Wind die Grenze peitscht
Richte bitte meine Grüße aus an jene, die dort lebt
Denn einst war sie meine große Liebe
 
Testi originali

Girl From the North Country

Clicca per vedere il testo originale (Inglese)

Raccolte con "Girl From the North ..."
Commenti
LobolyrixLobolyrix
   Dom, 01/07/2018 - 22:52

Hi Flopsi, gute Übersetzung; aber in Zeile 1/1 (und 5/1) soll die Reise wohl nicht zu einer profanen Landwirtschaftsmesse, sondern in ein helles (d. h. schneereiches) Land im Norden gehen, wenn auch die Wortstellung von "fair" nicht dem alltäglichen Sprachgebrauch entspricht.
Ferner ein kleiner Typo: am Liebsten > am liebsten...
:)