Ochelari în formă de inimă (Heart Shaped Glasses)

Ochelari în formă de inimă

Îmi amintește de cea de la școală
Când eu tăiam ea era-mbrăcată în alb
Și nu puteam să nu-mi iau ochii de la ea
Dar nu asta am luat eu în noaptea aceea

Și nu va acoperi nicodată
Ce am făcut cu o rochie
Nu
A zis
„Sărută-mă, se va vindeca
Dar nu voi uita
Sărută-mă, se va vindeca
Dar nu voi uita”

Și nu mă supăr
Să mă ții mereu pe jar
Dacă eu rămân cu tine*
Și tu mă poți înjunghia

Nu-mi frânge, nu-mi frânge inima
Și eu nu-ți voi frânge
Ochelarii în formă de inimă
Fetițo, fetițo
Mai bine închizi ochii
Albastrul ăla mă înalță

Nu-mi frânge, nu-mi frânge inima
Și eu nu-ți voi frânge
Ochelarii în formă de inimă
Fetițo, fetițo
Mai bine închizi ochii
Albastrul ăla mă înalță

Făcându-mă mic
Albastrul ăla mă înalță
Făcându-mă mic

Îmi amintește de cea pe care o știam
Care tăia negativele vieții mele
Nu puteam să-mi iau mâinile de pe ea
Nu mă lăsa să fiu
Altundeva decât înăuntru

Și nu mă supăr
Să mă ții mereu pe jar
Dacă eu rămân cu tine
Și tu m-ai putea
Înjunghia

Nu-mi frânge, nu-mi frânge inima
Și eu nu-ți voi frânge
Ochelarii în formă de inimă
Fetițo, fetițo
Mai bine închizi ochii
Albastrul ăla mă înalță

Nu-mi frânge, nu-mi frânge inima
Și eu nu-ți voi frânge
Ochelarii în formă de inimă
Fetițo, fetițo
Mai bine închizi ochii
Albastrul ăla mă înalță
Făcându-mă mic

Și nu va acoperi nicodată
Ce am făcut cu o rochie
Nu
A zis
„Sărută-mă, se va vindeca
Dar nu voi uita
Sărută-mă, se va vindeca
Dar nu voi uita”

Și nu mă supăr
Să mă ții mereu pe jar
Dacă eu rămân cu tine
Și tu m-ai putea
Înjunghia

Nu-mi frânge, nu-mi frânge inima
Și eu nu-ți voi frânge
Ochelarii în formă de inimă
Fetițo, fetițo
Mai bine închizi ochii
Albastrul ăla mă înalță

Nu-mi frânge, nu-mi frânge inima
Și eu nu-ți voi frânge
Ochelarii în formă de inimă
Fetițo, fetițo
Mai bine închizi ochii
Albastrul ăla mă înalță
Făcându-mă mic

Postato da RNicolae Dom, 13/10/2013 - 12:01
Commenti dell'autore:

* joc de cuvinte în original între „stick with someone” (a rămîne cu cineva) și „stick into someone” (a înjunghia pe cineva)

Originale:
Inglese

Heart Shaped Glasses

Altre traduzioni di "Heart Shaped Glasses"
Inglese → Romeno - RNicolae
Commenti