Lárgate, Jack

Inglese

Hit the road, Jack!

** Hit the road, Jack!
And don't you come back
No more, no more, no more, no more
Hit the road, Jack
And don't you come back no more
- What you say?!
Hit the road, Jack!
And don't you come back
No more, no more, no more, no more
Hit the road, Jack
And don't you come back no more **

Whoa woman, oh woman, don't treat me so mean
You're the meanest old woman that I've ever seen
I guess if you say so
I have to pack ma things and go
- That's right!

** repeat **

Well baby, listen baby, don't ya treat me this-a way
'Cause I'll be back on my feet someday
- I don't care if you do 'cause it's understood
You ain't got no money, you just ain't no good
- Well, I guess if you say so
I'd have to pack my things and go
- That's right!

** repeat **

Well!
- Don't you come back no more
Uh, what did you say?
- Don't you come back no more
I did not understand it
- Don't you come back no more
I came to talk it over
- Don't you come back no more
I thought we had a better understanding
- Don't you come back no more
Oh baby, don't be so chicken
- Don't you come back no more
You dont want to see me cry
- Don't you come back no more
Oh baby, it isn't fair
You don't want me to cry no more

Vedi il video
Try to align
Spagnolo

Lárgate, Jack

Lárgate, Jack
Y no vuelvas más
jamás, jamás, jamás, jamás
Lárgate, Jack
y no vuelvas más, jamás.
- ¿Qué dices?
Lárgate, Jack
Y no vuelvas más
jamás, jamás, jamás, jamás
Lárgate, Jack
y no vuelvas más, jamás.

Mujer, oh mujer, ¿tan cruel no seras?
eres la peor arpía que he visto jamás.
Y es que si así me vas a tratar
creo que es hora de marchar.
- ¡Tal cual!

Lárgate Jack...

Bueno, ahora esucha, no me trates tan mal
porque algún día llegaré a remontar
Me da igual, bien sabido está
que sin dinero un estorbo serás
-Si así me vas a tratar
creo que es hora de marchar.
- ¡Tal cual!

Lárgate Jack...

¡Bueno!
- No vuelvas más, jamás.
¿Eh, qué dijiste?
- No vuelvas más, jamás.
No te entiendo
- No vuelvas más, jamás.
Vine a hablarlo
- No vuelvas más, jamás.
Creí que nos entendíamos mejor
- No vuelvas más, jamás.
Oh, vamos, no seas tan gallina
- No vuelvas más, jamás.
No quieres verme llorar.
Oye, nena, no es justo.
No quieres que llore más.

Postato da mario.rodriguezgonzalez.9 il Mar, 28/05/2013 - 20:35
Commenti dell'autore:

This is an experiment in making a lyric that will fith with the original rhythm. As such, the translation is VERY loose and not alotgether stylistically correct in Spanish, but it gets the meaning across.

ringraziato 2 volte
UtenteTime ago
robertohomeli7 settimane 11 ore
Guests thanked 1 time
0
La tua valutazione: Nessuno
Commenti