Jestem sobą (Ich bin ich)

traduzione in Polacco

Jestem sobą

Pytasz: czemu jesteś taka spokojna
I myślisz, że nie wiem czego chcę
Patrzysz na mnie z zamkniętymi oczami
Chciałbyś zabłądzić w moim świecie
 
Chodź już, chodź już, chodź już
Przyjrzyj się raz a dokładnie
Jestem taka i taka i taka albo taka
Czy wiesz kim naprawdę jestem
-----
Refren
Jestem sobą
Jestem sobą na mój sposób
Jestem sobą
Czasami głośna a czasami cicha
 
Tylko jedno słowo a ty wierzysz
Tak, wierzysz, że mnie znasz
Tylko jedno spojrzenie a ty wierzysz,
Że wiesz kim jestem
Jestem sobą
Jestem sobą na mój sposób
-----
Pytasz: czemu śmiejesz się tak głośno
I wierzysz
Że już mnie przejrzałeś
Pytasz innych, ale nie mnie
Kim właściwie jestem z twojego punktu widzenia?
 
Chodź już, chodź już, chodź już
Przyjrzyj się raz a dokładnie
Jestem taka i taka i taka albo taka
Czy wiesz kim naprawdę jestem?
 
Refren
 
Zdyszana, spanikowana, poważna,
Nigdy za późno, zachowywałam się
Całkiem dobrze, niekochana, dziwna
 
Jestem kolorowa, jestem szara
Jestem dniem, jestem nocą
Jestem tym czego nienawidzisz
I tym co lubisz
 
Chodź już, chodź już, chodź już,
Chodź już, chodź już, chodź już...
 
Refren
 
Jestem sobą
Jestem sobą
Jestem sobą
Jestem sobą na mój sposób
Jestem sobą
 
Postato da kometka Lun, 14/05/2012 - 15:09
Tedesco

Ich bin ich

Vedi il video
Glasperlenspiel: Top 6
Commenti
Aldefina     febbraio 3rd, 2013

Ogólnie OK. Tylko kilka uwag:

"Du siehst mich mit geschlossenen Augen" to raczej "Widzisz mnie przez zamknięte oczy". Patrzeć, przyglądać się to "ansehen", więc musiałoby być "Du siehst mich mit geschlossenen Augen an".

"Atemlos" to bez oddechu, więc tu raczej pasowałoby "nie oddychającą" albo "na bezdechu" lub coś w tym stylu.