À un vague éternel (Ikuiseen hämärään)

traduzione in Francese

À un vague éternel

Il est facile de respirer quand on comprend d'abord
Ce qu'il reste de nous après que tout aura disparu
À l'ouverture des yeux, on découvre la vérité et
L'étincelle d'espoir s'éteint
Je me recueillais afin de trouver une raison à la vie
Je ne trouvais ni Dieu, ni personne d'autre pour
M'aider, j'étais décidé d'abandonner et de prendre
Un chemin dans le noir où je suis alors resté seul
Je ne peux pas endurer un jour dans la galère
À me traîner, à nouveau
Répéter les mêmes vieilles choses
 
refrain :
Je préfère mourir debout à continuer ma vie à genoux
Et nous recombattons toujours avant de tomber par terre
 
Quand le temps s'arrête et que le ciel se dégage, même
une froide tombe cesse d'effrayer.
Je veux aller me reposer à un vague éternel
 
refrain (2x)
 
Quand la fin s'approche, elle est d'abord étonnante
Ensuite effrayante, mais tout va finir par s'arranger
 
Postato da benevoliste Sab, 02/06/2012 - 19:15
Finlandese

Ikuiseen hämärään

On helppo hengittää, kun ensin ymmärtää
Mitä meistä jälkeen jää, kun kaikki häviää
Kun silmät avautuu niin totuus paljastuu ja toivo kipinä sammuu
Pysähdyin miettimään tarkoitusta elämään
 

Altro

Altre traduzioni di "Ikuiseen hämärään"
Finlandese → Francese - benevoliste
Raaka-Aine: 6 più popolari
Commenti fatti