il n'a pas inventé l'eau tiède

Postato da petit élève 22.10.2017

il n'a pas inventé l'eau tiède (Francese) — lit. "he didn't invent tepid water", meaning he's not very bright. That's passably condescending in French.

Inglese, spiegato da petit élève il Dom, 22/10/2017 - 05:18

il n'a pas inventé l'eau tiède — il n'est pas très malin

Francese, spiegato da petit élève il Dom, 22/10/2017 - 05:15
:) - Ww Ww 1 month fa

Traduzioni di "il n'a pas inventé l'eau tiède"

Arabo (altre varietà)ما جبتش الديب من ديله
Arabo (altre varietà)ما فتحتش عكا
FranceseIl n'est pas une lumière
Spiegazioni:
FranceseIl n'a pas inventé le fil à couper le beurre
Spiegazioni:
Francese #1, #2
FranceseIl n’a pas inventé la poudre
Spiegazioni:
IngleseHe won’t set the Thames on fire
Spiegazioni:
RussoЗвёзд с неба не хватать
Spiegazioni:
SpagnoloNo haber inventado la polvora
TedescoJ-d ist keine große Leuchte
Turcoumut isigi gorunmuyor

“il n'a pas inventé l'eau tiède” nei testi

I love you all
Now I’m going to talk
I would like us to live together
On love and warm water <fn> Conflates two expressions: “vivre d'amour et d'eau fraîche” - to live on love and cold water, and “il n'a pas inventé l'eau tiède” - he didn’t invent warm water (he’s not the sharpest tool in the box)</fn>
Yeah, well it’s because cold water that hurts the teeth a bit too much, that’s why.
But ok, that’s just me. You do what you want. They’re your teeth after all.

Yanik Vabre - With a black dot in the middle