Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai con l'Ucraina!
  • Skyforger

    Jūras dziesma → traduzione in Tedesco

Condividere
Dimensione del font
Testi originali
Swap languages

Jūras dziesma

Kas kait' manim nedzīvot(i)
Lielas jūras maliņā –
Aijā, aijaijā, lielas jūras maliņā.
Cik jūriņa viļņus meta,
Tik izmeta sudrabiņu.
Aijā, aijaijā, tik izmeta sudrabiņ'.
 
Es apvilku ūdens svārkus,
Sīkakmeņa kažociņu.
Aijā, aijaijā, sīkakmeņa kažociņ'.
Nu es iešu jūriņā(i)
Ar Ziemeli spēlēties.
Aijā, aijaijā, ar Ziemeli spēlēties.
 
Aizjūdzos(i) vēja zirgu
Pie tām kaula kamanām(i).
Nepiekusa vēja zirgs,
Nedilst kaula kamaniņas.
 
Jūra krāca, jūra šņāca,
Miglainā(i) rītiņā(i).
Eita, māsas, apraugieti,
Vai ir visi bāleliņi.
 
Rītā teka trīs māsiņas
Gar jūrmalu raudādam'.
Aijā, aijaijā, gar jūrmalu raudādam's.
Atrod laivu, atrod irkli,
Bāleliņu neatrod.
Aijā, aijaijā, bāleliņu neatrod.
 
Traduzione

Das Lied vom Meer

Was für ein gutes Leben
Am Rand des großen Meers –
Eijah, eijajah, am Rand des großen Meers.
Wenn das Meer die Wellen wirft,
Wirft es das Silber hinaus.
Eijah, eijajah, wirft das Silber hinaus.
 
Ich ziehe den Wasserrock,
Den Kleinsteinmantel an.
Eijah, eijajah, den Kleinsteinmantel.
Nun gehe ich ins Meer
Mit dem Nordwind zum Spielen.
Eijah, eijajah, mit dem Nordwind zum Spielen.
 
Ich spanne das Windpferd
Vor den Knochenschlitten.
Das Windperfd ermüdet nicht,
Der Knochenschlitten verschleißt nicht.
 
Das Meer tost, das Meer braust
Am nebeligen Morgen.
Geht, Schwestern, zum Nachschauen,
Ob alle Brüder da sind.
 
Am Morgen laufen drei Schwestern
Weinend am Meer entlang.
Eijah, eijajah, weinend am Meer entlang.
Finden den Kahn, finden das Ruder,
Finden das Brüderlein nicht.
Eijah, eijajah, finden das Brüderlein nicht.
 
Commenti