我在玫瑰中沉睡

Francese

Je dors sur des roses

 

Trop de bruit
Pour trop de nuits qui pensent
Quand valse l'absence
Dans ce bal

Ton silence est un cri qui fait mal

Je devine
Ton visage sur les ombres
Les souvenirs sombrent
M'assassinent

Je dors sur des roses
Qui signent ma croix
La douleur s'impose
Mais je n'ose pas
Manque de toi
Dans mes nuits
Dans la pluie
Dans les rires
Dans le pire
De ma vie

Trop de bruit
Pour mon esprit qui tangue
Sur mes rêves exsangues
Drôle danse

La mémoire est un puit de souffrance

Au-dessus
De ton corps défendu
Mon amour pendu
Se balance

Je dors sur des roses
Qui signent ma croix
La douleur s'impose
Mais je n'ose pas
Effleurer les choses
Ecloses sans toi
Oh ! Ma rose
Ne fane pas
Je manque de toi
Dans mes nuits
Dans la pluie
Dans les rires
Dans le pire
De ma vie

Je hais les roses
Autant que mes sanglots
La vie s'impose
Je crois à nouveau
A mes rêves défunts
Je veux enfin
Oser la fièvre
Du parfum
Des roses

Vedi il video
Try to align
Cinese

我在玫瑰中沉睡

Versions: #1#2

对于那些思念你的夜晚
这里太过喧嚣
—— 一场欢闹的舞会
没有一曲安静的华尔兹

你的沉默是让我痛苦的无声呐喊

我在阴暗中
猜测你的面容
回忆慢慢下沉
几乎将我淹没

我在玫瑰中沉睡
她们为我划十祈祷
痛楚是这样真实
以至于我不敢
想念你
在夜里
在雨中
在笑容里
在我生命的
逆境中

太多的喧嚣
对于我颠簸起伏的灵魂
在我苍白的梦境之上
怪诞的人们在舞蹈

记忆是一口痛苦的深井

你曾对我
竭力抵抗
我的爱伤心自缢
在你的身体上方摇荡

我在玫瑰中沉睡
她们为我划十祈祷
痛楚是这样真实
以至于我不敢
触碰那些
与你无关的事情

啊!我的玫瑰
永远不要凋谢
我想念你
在夜里
在雨中
在笑容里
在我生命的
逆境中

我恨那些玫瑰
就像恨我自己的啜泣一样
生活使我折服
我又开始重新相信
那些已逝的梦想
祈望最后
敢重拾那种激动
对香氛
对玫瑰!

Postato da SteffiHou il Lun, 05/03/2012 - 11:23
0
La tua valutazione: Nessuno
Commenti