Joey Moe - Jorden Er Giftig (traduzione in Inglese)

traduzione in Inglese

The Ground Is Poisonous

Versioni: #1#2
You're so extremely confident,
so super-nintendo-hot.
Hey, I could be your gameboy.
I wonder what the next game'll be?
 
I'm known to talk straightforwardly,
I let you know if there's something I want.
It's not a code nor poetry,
(nor) a simple thing I want demonstrated.
 
Would you do it for me?
Are you able to do it for me?
Ehh, ohh, come a little closer,
and baby, go a little on knee.
Ehh, ohh, let me feel your heart beat,
when the beat returns.
 
Jump as if the ground, as if the ground was poisonous.
Jump, on the floor there is fire, when the beat returns.
Jump as if the ground, as if the ground was poisonous [3x].
Jump, on the floor there is fire, when the beat returns.
 
I'm known to talk straightforwardly,
I let you know if there's something I want.
It's not a code nor poetry,
(nor) a simple thing I want demonstrated.
 
You're so extremely confident,
so super-nintendo-hot.
Hey, I could be your gameboy.
I wonder what the next game'll be?
 
Jump as if the ground, as if the ground was poisonous.
Jump, on the floor there is fire, when the beat returns.
Jump as if the ground, as if the ground was poisonous [3x].
Jump, on the floor there is fire, when the beat returns.
 
Would you do it for me?
Are you able to do it for me?
Ehh, ohh, come a little closer,
and baby, go a little on knee.
Ehh, ohh, let me feel your heart beat,
when the beat returns.
 
Jump as if the ground, as if the ground was poisonous.
Jump, on the floor there is fire, when the beat returns.
Jump as if the ground, as if the ground was poisonous [3x].
Jump, on the floor there is fire, when the beat returns.
 
You're so extremely confident,
so super-nintendo-hot.
Hey, I could be your gameboy.
I wonder what the next game'll be?
 
Postato da robert4289 Mar, 03/04/2012 - 16:17
Aggiunto su richiesta di voyagerprouty
Commenti dell’autore:

I've added additional linebreaks as well as punctuation.

Danese

Jorden Er Giftig

Altre traduzioni di “Jorden Er Giftig”
Danese → Inglese - robert4289
Commenti fatti
HinKyto    Mar, 25/09/2012 - 15:04

Uhm, it's mega Sega, not mega sikker.

Baccaratta    Mar, 25/09/2012 - 15:24

Pretty sure mega sikker is legit the way it's used here, but if you can explain why please enlighten me Regular smile

HinKyto    Mar, 25/09/2012 - 15:36

First of all, in the song it's pronounced Sega, not sikker :p And second, Nintendo and Gameboy goes pretty well with Sega, who is a company making games :p

znark    Mer, 26/09/2012 - 05:59

Actually, at the time when the Nintendo Gameboy was still new and hot, Sega was a rival of Nintendo and manufactured game consoles (such as the Sega Mega Drive) and handheld gaming units (such as the Sega Game Gear, rivaling the Nintendo Gameboy) on their own. They only abandoned their hardware line and turned into a 3rd party game development studio much later.

HinKyto    Mer, 26/09/2012 - 15:57

Well, it still doesn't change the fact that he's singing Sega Tongue smile