Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai con l'Ucraina!
Condividere
Dimensione del font
Traduzione
Swap languages

Ik droom nog steeds dat we samen zijn

Zodra je weg bent, begin ik wakker te worden
Want alles wat ik wil is dat je bij me bent
Overdag blijven mijn dromen langer duren
En jij bent het einde van al mijn verhalen
 
Jij bent het begin en het einde, jij bent de duisternis en de helderheid
Al mijn hoop halveer jij
Je geeft mij de kruimels van je tafel
En ik weet dat ik eenzaam ben zonder jou
 
Ik droom nog steeds dat we samen zijn
Zoals we eens waren, jij en ik
Maar elke ochtend kom ik er teleurgesteld achter
Dat het maar een droom was
 
Ik droom nog steeds dat we samen zijn
En dat alles nog net is zo als eerst
Maar ’s morgens kom ik achter de waarheid
Dat alles tevergeefs was
 
Aangezien je wegbent, is de helft van mij ook weg
Vanaf dat moment stroomt alles door mijn aderen
Overdag blijven mijn dromen langer duren
En jij bent het einde van al mijn verhalen
 
Jij bent het begin en het einde, jij bent de duisternis en de helderheid
Al mijn hoop halveer jij
Je geeft mij de kruimels van je tafel
En ik weet dat ik eenzaam ben zonder jou
 
Ik droom nog steeds dat we samen zijn
Zoals we eens waren, jij en ik
Maar elke ochtend kom ik er teleurgesteld achter
Dat het maar een droom was
 
Ik droom nog steeds dat we samen zijn
En dat alles nog net is zo als eerst
Maar ’s morgens kom ik achter de waarheid
Dat alles tevergeefs was
 
Testi originali

Još uvijek sanjam da smo zajedno

Clicca per vedere il testo originale (Croato)

Commenti
MayGoLocoMayGoLoco    Ven, 10/08/2012 - 20:16
3

Redelijke vertaling, enkele suggesties:

od kad te nema... = sinds je weg bent, kan ik niet wakker blijven
jer sve sto zelim... = want jij bent in alles wat ik wil/wens
pa budan sanjam... = ik dagdroom zodat mijn dromen langer duren

od kad te nema... = sinds je weg bent...
jer sve u meni... = want alles in mij verwelkt sinds die dag

Misschien helpt mijn engelse vertaling je ;)