-
Kavafis, nos anos distantes de 1903 → traduzione in Italiano
2 traduzioniItaliano, Francese
✕
Con richiesta di revisione
Testi originali
Kavafis, nos anos distantes de 1903
Nenhum tão solitário mesmo quando
acordava com os olhos do amigo nos seus olhos
como este grego que nos versos se atrevia
a falar do que tanto se calava
ou só obliquamente referia –
nenhum tão solitário e tão atento
ao rumor do desejo e das ruas de Alexandria.
Pubblicato da Manuela Colombo 2018-03-05
Traduzione
Kavafis, nel lontano 1903
Nessuno così solo proprio quando
si ridestava con gli occhi dell’amico nei suoi occhi
come questo greco che in versi osava
parlare di quel che tanto si taceva
o a cui solo per vie traverse s’alludeva –
Nessuno così solo e così attento
ai sussurri del desiderio e delle vie d’Alessandria.
Grazie! ❤ | ||
ringraziato 1 volta |
Thanks Details:
Utente | Tempo fa |
---|---|
Guernes | 6 anni 3 settimane |
Pubblicato da Manuela Colombo 2018-03-05
Commenti dell’autore:
Traduzione fatta da Manuela Colombo. Chi volesse riutilizzarla, è pregato di chiederne prima l’autorizzazione e di citare sempre il mio nome come autore.
Tradução feita por Manuela Colombo. Caso você queira reutilizá-la, por favor peça por permissão antes e sempre cite meu nome como o do autor.
Eugénio de Andrade: 3 più popolari
1. | Adeus |
2. | Urgentemente |
3. | À Beira de Água |
Commenti
- Accedi o registrati per inviare commenti
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai con l'Ucraina!
Chi è il traduttore
Nome: Manuela Colombo
Ruolo: Guru
Contribuzione al sito:4555 traduzioni, 2860 canzoni, ringraziato 11711 volte, ha soddisfatto 39 richieste ha aiutato 19 membri, ha aggiunto 15 modi di dire, ha spiegato 14 modi di dire, ha lasciato 545 commenti
Lingue: madrelingua: Italiano, fluente: Tedesco, Portoghese, avanzato: Tedesco, Latino, Portoghese, intermedio: Inglese, Greco antico, principiante: Francese
Traduzione fatta da Manuela Colombo. Chi volesse riutilizzarla, è pregato di chiederne prima l’autorizzazione e di citare sempre il mio nome come autore.