Un sărut de la un trandafir (Kiss From A Rose)

traduzione in Rumeno

Un sărut de la un trandafir

Cândva, pe mare era un turn gri, izolat,
Ai devenit
Lumina din partea mea întunecată,
Iubirea a rămas
Un drog ce este euforic și nu pastila.
 
Dar știai
Că atunci când ninge
Ochii mei se măresc,
Iar lumina pe care o emani poate fi văzută?
 
Refren
Iubito, te asemăn cu un sărut dat de un trandafir pe mormânt*
O, cu cât îmi dăruiești mai mult, cu atât mai ciudat mă simt, da,
Și acum că trandafirul tău înflorește
O lumină lovește întunericul pe mormânt.
 
Sunt atâtea lucruri pe care un bărbat poate să ți le spună, atât de multe poate să spună,
Tu rămâi puterea mea, plăcerea mea, durerea mea.
Pentru mine ești ca o dependență ce crește și pe care n-o pot nega,
N-ai vrea să-mi spui că asta e sănătos, iubito?
 
Dar știai
Că atunci când ninge
Ochii mei se măresc,
Iar lumina pe care o emani poate fi văzută?
 
(Refren)
 
Am fost sărutat de un trandafir pe mormânt,
Am fost sărutat de un trandafir,
Am fost sărutat de un trandafir pe mormânt.
Și dacă pe drum aș cădea
Am fost sărutat de un trandafir,
Am fost sărutat de un trandafir pe mormânt.
 
Sunt atâtea lucruri pe care un bărbat poate să ți le spună, atât de multe poate să spună,
Tu rămâi puterea mea, plăcerea mea, durerea mea.
Pentru mine ești ca o dependență ce crește și pe care n-o pot nega,
N-ai vrea să-mi spui că asta e sănătos, iubito?
 
Dar știai
Că atunci când ninge
Ochii mei se măresc,
Iar lumina pe care o emani poate fi văzută?
 
(Refren)
 
Da, te asemăn cu un sărut dat de un trandafir pe mormânt
O, cu cât îmi dăruiești mai mult, cu atât mai ciudat mă simt, da,
Și acum că trandafirul tău înflorește
O lumină lovește întunericul pe mormânt.
 
Acum că trandafirul tău înflorește
O lumină lovește întunericul
Pe mormânt.
 
Postato da licorna.din.vis Ven, 17/02/2012 - 13:47
Commenti dell’autore:

* Cuvântul "gray" se traduce, de fapt, cu „gri” („te asemăn cu un sărut dat de un trandafir pe gri”), dar ''gray" („gri") și "grave" („mormânt”) se pronunță asemănător, autorul realizând un joc de cuvinte care se referă la moarte: „gri” și „mormânt”.

ringraziato 21 volte
UtenteTempo fa
cristiana4 anni 10 settimane
Calusarul4 anni 43 settimane
stresnebun4 anni 46 settimane
Gli ospiti hanno ringraziato 18 volte
5
La tua valutazione: Nessuno Media: 5 (3 voti)
Inglese

Kiss From A Rose

There used to be a graying tower alone on the sea
You became
The light on the dark side of me
Love remained
A drug that's the high and not the pill
 
But did you know
That when it snows
 

Altro

UtentePubblicata da
cristiana4 anni 10 settimane
5
Calusarul4 anni 43 settimane
5
stresnebun4 anni 44 settimane
5
Commenti fatti
cristiana     gennaio 14th, 2013
5