Kraka

Danese

Kraka

Heimer Heimer byg en harpe smuk, hvor Aslaug skal bo
Ved norges kyst i aftens sol, stod Grima og Harke alene
fattige de var og uden lykke, de ser guldharpen så ene

Aldrig smukkere barn de så, hendes skønhed de dækkede med tjære
Kraka gav de hende som navn, træl på gården hun skulle være

Lang lang er vejen for Aslaug
Længe venter lykken på Kraka

Vesten vindfugle sangkvinde danser i flammens skygge
den gyldne harpe synger nu længsel smed mit hjertes smykke

Hun hører skibet før solen står op

Tør du Kraka komme til mig, hverken nøgen eller klædt
Hverken mæt eller fastende, alene og ej i mands følge

Ud slog hun sit lange hår, flettet sammen med net
Løgets bid gjorde hende ikke mæt, en ravn var hendes følge

Lang lang er vejen for Aslaug
Længe venter lykken på Kraka

Vedi il video
Try to align
Inglese

Kraka

Heimer Heimer Build a beautiful harp, where Aslaug will stay
On Norwegian coast in the evening sun, Grima and Harke stand alone
Poor and without joy, they see the lonely golden harp

Never did they see more beautiful child, they covered her beauty with tar
Kraka was the name they gave her, slave on the farm she had to be

Long is Aslaugh’s road
Long does bliss await Kraka

West wind bird song women dances in flames shadow
The golden harp sings now longing, craftornaments for my heart

She hears the ship before sunrise

Do you dare to come to me Kraka, not naked nor dressed
Not sated nor fastingalone, yet in noman’s company

She let down her long hair, braided with a fish net
A bite of onion did not sate her, a raven was her company

Long is Aslaugh’s road
Long does bliss await Kraka

Postato da Paneurythmie il Mar, 08/11/2011 - 00:45
ringraziato 3 volte
Guests thanked 3 times
0
La tua valutazione: Nessuno
Altre traduzioni di "Kraka"
Danese → Inglese - Paneurythmie
0
Commenti