Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai con l'Ucraina!
  • Sevara Nazarkhan

    Kunlarim sensiz → traduzione in Turco

Condividere
Dimensione del font
Traduzione
Swap languages

Günlerim Sensiz

Günlerim sensiz ve tünlerin (gecelerin)bensiz,
Yine (daha) nice ömür önünde bekler.
Sevgimiz satıldı bi-pahâ (ucuza) denksiz,
Bir lahzalık (anlık) visâl (kavuşma-vuslat) bizi avutur.
Yıldız misâli yandık, ay gibi dolduk,
Tâlih dileyip zâr-zâr kaldı bu kullar..
Biz bir tek yüreğe aylanmış olduk (dönüştük)
İkiye ayrılmayıp dursa bu yollar..
 
Ömür-şirin korku geçmez sonsuz,
Hasret armağan oldu tâkdirimize ,
Bizler birce(birlikte) oluş için sevmedik,
Şuncaki ki yakandık bir birimize.
Ama gam çekmeklik oldu da denksiz,
Bu yürek hasreti avucunda tutar.
Günlerim sensiz ve tünlerin bensiz,
Yine (daha) nice ömür önünde bekler.
 
Yıldız misâli yandık, ay gibi dolduk,
Biz bir tek yüreğe aylanmış olduk..
Günlerim sensiz ve tünlerin bensiz,
Yine (daha) nice ömür önünde bekler.
Sevgimiz satıldı bi-pahâ (ucuza) denksiz,
Bir lahzalık visâl bizi avutur.
 
Testi originali

Kunlarim sensiz

Clicca per vedere il testo originale (Uzbeco)

Commenti
Ashi UdegedanAshi Udegedan    Sab, 15/11/2014 - 17:13
5

Bu qo'shiq quloq solib yozilgan edi. Oltinchi misra boshlanishi - "Tole tilab...". Hozir aniqladim. Juda tez aytgan-da. Kechirasiz.