Ritchie Valens - La Bamba (traduzione in Danese)

traduzione in Danese

Bambaen

For at danse Bambaen,
for at danse bambaen,
har man brug for en smule ynde.
En smule ynde for mig, for dig,
kom så, kom så,
kom så, kom så,
jeg vil være der for dig, jeg vil være der for dig, jeg vil være der for dig
 
Jeg er ikke matros,
jeg er ikke matros, jeg er kaptajn.
Jeg er kaptajn, jeg er kaptajn.
Bamba, bamba,
bamba, bamba,
bamba, bamba, bam...
 
For at danse Bambaen,
for at danse bambaen,
har man brug for en smule ynde.
En smule ynde for mig, for dig,
kom så, kom så.
 
Rrrraa-ha-haa...
 
For at danse Bambaen,
for at danse bambaen,
har man brug for en smule ynde.
En smule ynde for mig, for dig,
kom så, kom så,
kom så, kom så,
jeg vil være der for dig, jeg vil være der for dig, jeg vil være der for dig
 
Bamba, bamba,
bamba, bamba,
bamba, bamba...
 
Postato da robert4289 Ven, 06/04/2012 - 17:49
Commenti dell’autore:

I arbejdet med oversættelsen er der nogle tvetydigheder. Først og fremmest, så er "bamba" navnet på en dans, og derfor ikke oversat. Dernæst, så har jeg fortolket ordet "gracia" som "ynde," da det handler om dans. Dog kan det også oversættes som "godt humør," hvilket også giver mening i denne kontekst. Og så er der "arriba," som kan oversættes som "ovenover," "over" og "ankommer" i blandt andre muligheder. Dog kan det også bruges som et udråb af glæde, og derfor har jeg oversat det til noget lignende på dansk, "kom så," da jeg mente, at det passede best i konteksten. At oversætte det som "hurtigere" kunne også være en mulighed.

Spagnolo

La Bamba

Ritchie Valens: 3 più popolari
See also
Commenti fatti