Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai con l'Ucraina!
  • Christmas Carols

    La chiamano Befana → traduzione in Francese

Condividere
Dimensione del font
Testi originali
Swap languages

La chiamano Befana

C’è una vecchina che vive in mezzo al cielo,
cammina sulle nuvole, ha per amico il sole
e gli angeli lassù conosce ad uno ad uno
però una volta all’anno viene giù.
 
Lei ha una scopa che la porterà lontano,
le stelle fanno luce, intanto le darà una mano
ad arrivare qui più in fretta che si può.
 
Lei vola sopra i tetti e scende dai camini
e cogli occhiali legge la posta dei bambini.
Chi è stato buono o no lei certo già lo sa
e ha preparato doni in quantità.
 
Vederla non si può perché ha un vestito nero,
un naso lungo lungo, un occhio falso e un occhio vero.
Nessuno sa dov’è, la chiamano Befana,
non è una strega ma una fata è.
 
Lei vola sopra i tetti e scende dai camini
e cogli occhiali legge la posta dei bambini.
Cattivi non ce n’è, lei certo già lo sa:
in fondo, in tutti c’è un po’ di bontà.
 
Cattivi non ce n’è, lei certo già lo sa:
in fondo, in tutti c’è un po’ di bontà.
 
Traduzione

On l'appelle Befana

Il y a une petite vieille qui vit là-bas dans le ciel,
voyageant entre les nuages, le soleil, son ami
et les anges, là-haut, elle les connait l'un après l'autre
mais une fois par an, elle vient ici en bas.
 
Elle a un balai qui la portera très loin,
les étoiles jettent des faisseaux de lumière qui l'aideront
à arriver ici au plus vite.
 
Elle vole par dessus les toits et descend par la cheminée
et avec ses lunettes lit le courrier des enfants.
Qui a été gentil ou non ? Bien entendu elle le sait
et a préparé les cadeaux en quantités
 
On ne peut la voir car elle porte une robe noire,
un long long nez, un faux oeil et un vrai.
Personne ne sait où elle est, on la nomme Befana,
elle n'est pas sorcière mais plutôt fée.
 
Elle vole par dessus les toits et descend par la cheminée
Et avec ses lunettes, elle lit le courrier des enfants.
Aucun n'est méchant, bien sûr elle le sait déjà :
Dans le fond, en chacun il y a un peu de la bonté.
 
Aucun n'est méchant, bien sûr elle le sait déjà :
Dans le fond en chacun il y a un peu de la bonté
 
Raccolte con "La chiamano Befana"
Christmas Carols: 3 più popolari
Commenti