Ceux qui me jalousent m'ont blâmé. (Lamouni elli gharou mini)

traduzione in Francese

Ceux qui me jalousent m'ont blâmé.

Ceux qui me jalousent m'ont blâmé,
Me disant : Que te plait-il chez elle ?
J'ai répondu aux ignorants de mon art
"Prenez donc mes yeux et regardez-la avec."
 
Cette fille dont vous êtes jaloux
Et que vous voulez que j'oublie
Je ne pourrai jamais m'en éloigner
Je suis tel un poisson dans son eau.
 
Je suis sous le charme et amoureux de son corps
Envouté et fasciné par le regard de ses yeux
 
Ceux qui me jalousent m'ont blâmé,
Me disant : Que te plait-il chez elle ?
J'ai répondu aux ignorants de mon art
"Prenez donc mes yeux et regardez-la avec."
 
Je suis Adam à ses yeux
Elle est Eve à mes yeux
On m'a demandé pourquoi les aimais-je autant
Je leur ai dis qu'ils m'empêchaient d'écouter à leurs histoires
 
Brunette, pour laquelle je donnerai/vendrai tout au monde
 
Ceux qui me jalousent m'ont blâmé,
Me disant : Que te plait-il chez elle ?
J'ai répondu aux ignorants de mon art
"Prenez donc mes yeux et regardez-la avec."
 
Postato da Reika Mar, 17/04/2012 - 21:04
Commenti dell'autore:

J'espère que je suis arrivée à rester la plus fidèle aux paroles d'origine pour ce grand classique de la musique arabe! Au plaisir Smile

#Reika.

ringraziato 10 volte
Gli ospiti hanno ringraziato 10 volte
Arabo

Lamouni elli gharou mini

Lamouni li rarou mini
Alou li wash aajhbak fiha
Jaoubt eli jahlou fani
Houdou eini shoufou bina
 

Altro

Altre traduzioni di "Lamouni elli gharou mini"
Arabo → Francese - Reika
Commenti