✕
Traduzione
Laredo
Tegyünk egy kirándulást Laredóba,
Mártózzunk meg a tóban,
Oh, válaszúton állok önmagammal szemben,
Senki más nem teheti meg.
Képtelenségek (állnak) az ajtóban,
Többé már nem lesz szükségem rájuk,
Oh, ez az első alkalom az életedben?
Kemény dolog boldogulni.
De oh, szerelmem, nem is tudod?
És oh, szerelmem, tényleg elmentél?
Ooooh
És látod a világot az ablakon keresztül?
Sok gondod van?
Oh, azt hiszem, a legrosszabb dolog, amit tehetek,
Hogy hazamegyek hozzád.
Tettem egy golyót a Kia Lorenzómba,
Egy konyhakést az arcom elé,
Vess a Jenner-tó mélyébe,
Hidd el nekem, ha mondom.
Hogy oh, szerelmem, még ha nem is hívsz,
És oh, szerelmem, te vagy az a telefonban?
Ooooh
És oh, szerelmem, még ha nem is tudod,
Hogy oh, szerelmem, tényleg elmentél?
Ooooh
✕
Band of Horses: 3 più popolari
1. | The Funeral |
2. | No One's Gonna Love You |
3. | On My Way Back Home |
Commenti
Amíg normális "hangnemben" zajlik a dolog nincs gond.
Köszönöm a korrekciót. Javítom.
- Accedi o registrati per inviare commenti
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai con l'Ucraina!
Bocsi, tudom, hogy nem örülsz neki, de tennék egy-két megjegyzést.
1. Az "Are you having troubles in droves?" azt jelenti, hogy 'Sok gondod van?'
2. Helyesen: Laredóba, Kia Lorenzómba.