Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai con l'Ucraina!
Condividere
Dimensione del font
Testi originali
Swap languages

Le Goût du néant

Morne esprit, autrefois amoureux de la lutte,
L'Espoir, dont l'éperon attisait ton ardeur,
Ne veut plus t'enfourcher! Couche-toi sans pudeur,
Vieux cheval dont le pied à chaque obstacle bute.
 
Résigne-toi, mon cœur ; dors ton sommeil de brute.
 
Esprit vaincu, fourbu! Pour toi, vieux maraudeur,
L'amour n'a plus de goût, non plus que la dispute ;
Adieu donc, chants du cuivre et soupirs de la flûte !
Plaisirs, ne tentez plus un cœur sombre et boudeur !
 
Le Printemps adorable a perdu son odeur !
 
Et le Temps m'engloutit minute par minute,
Comme la neige immense un corps pris de roideur;
Je contemple d'en haut le globe en sa rondeur,
Et je n'y cherche plus l'abri d'une cahute.
 
Avalanche, veux-tu m'emporter dans ta chute ?
 
Traduzione

Gustul Neantului

Spirit şters, ce mai ieri străluceai pe redută,
De Speranţa ce-atunci te împlea de ardori
Părăsit! Bine-ţi stă să te-ntinzi şi să mori,
Cal bătrîn, şontorog, cu privirea căzută!
 
Resemnează-te Duh! Doarme-ţi somnul de brută.
 
Spirit frînt, biruit! Nu mai sîmţi, c-alteori,
Niciun gust în amor, nici cît într-o dispută.
Bun rămas, clavecin! Noapte bună, lăută!
Voluptăţi, ocoliţi aceşti ochi pieritori!
 
Primăvara-şi pierdu şi parfum şi colori...
 
Iară Timpul mă-nghite cu orice minută,
Ca un ger amorţind cei din urmă fiori;
Văd pămîntul rotund de pe coame de nori,
Şi nu-mi caut sălaş într-o viaţă pierdută.
 
Avalanşă, mă duci către ţinta ştiută?
 
(20.01.1859)
 
Charles Baudelaire: 3 più popolari
Commenti