The Song of the Walloons (Li Tchant des Walons)

traduzione in Inglese

The Song of the Walloons

I.
Of our land Wallonia we are proud.
Her children are esteemed the world over.
Behold the triumph of her industry,
The grandeur of her arts!
Though our land be small, still her science
Surpasses that of many a populous nation
What we yearn for most is our freedom.
That is why we are proud to be Walloons!
 
II.
We Walloons are brothers to one another
And comfort one another in distress
We do good without boasting about it
And try to keep it secret
Charity visiting a poor cottage
Goes by night and cautiously
We may give little, but it comes from the heart.
That is why we are proud to be Walloons!
 
III.
O humble land of Wallonia,
Modestly we hail thee, land of our hearts' desire.
We are saddened when men speak ill of thee.
It truly breaks the heart!
But fear not attacks from the enemy
Thy children will defend thy high repute.
Who dare affront our anger?
That is why we are proud to be Walloons!
 
IV.
We love between brothers in Wallonia
And we're willing each other to shake hands.
We are pleased that we do not often say so.
No one appears when it wants to do good.
The charity that enters the house
Is that going to night with a thousand precautions.
The little that gives no one gives in secret:
That's why we are proud to be Walloons!
 
Postato da Calusarul Dom, 15/07/2012 - 20:12
Commenti dell’autore:

Not my translation.

Walloon

Li Tchant des Walons

I.
Nos estans firs di nosse pitite patreye,
Ca lådje et lon, on djåze di ses efants.
Å prumî rang, on l' mete po l' industreye
Et dvins les årts, ele riglatixh ostant.
Nosse tere est ptite, mins nos avans l' ritchesse
Des omes sincieus k' anôblixhèt leu nom.
Et nos avans des libertés timpesse:
 

Altro

Altre traduzioni di “Li Tchant des Walons”
Walloon → Inglese - Calusarul
Per favore aiutaci a tradurre “Li Tchant des Walons”
Commenti fatti