Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai con l'Ucraina!
  • Emperor

    The Loss and Curse of Reverence → traduzione in Greco

Condividere
Dimensione del font
Traduzione
Swap languages

Η Απώλεια Και Βλασφημία Της Πίστης

Αναμνήσεις του μαρτυρίου μου με πλήττουν
Απόπειρες που έγιναν για να με πνίξουν1κατά τη γέννησή μου
Ηλίθιοι
Ήμουν ήδη πανάρχαιος
Εσύ δεν μπορείς να σκοτώσεις ότι αναπαράγεται μέσα από Σένα
 
Αλίμονο,αυτή η αγωνία
Η κενότητα της γήινης υπερηφάνειας
Έχει διεγείρει2την πιστή καρδιά μου
Να με οδηγήσει σε σκοτεινότερα μονοπάτια
Μακριά από δηλητηριώδεις3 μεθόδους
Εξαγνισμένες από Εμέ από την απατηλή εύνοια4
Ωστόσο Ήμουν σε περιφρόνηση
Από αυτούς τους ανήθικους
Σκλαβωμένους από άγνοια
Τυφλά φτύνουν πάνω
Στη θεότητα τους μίσους
Ξύπνιος είναι ο πιο μυστηριώδης δαίμονας
 
Απ'τον πεσμένο θα Εγερθώ
 
Πάνω από σαστισμένες μάζες
Στις οποίες η ευχαρίστηση της ψυχής μου
Απεικονίζεται ως "αμαρτία από τον Θεό"5
Θα Διασύρω και θα Καταστείλω την προέλευσή τους
Από όπου η λοιδορία και γελοιοποίηση για το είδος μου παράγεται
Αυτό Ξέρω
Η αναζήτησή μου δεν ήρθε για να περάσει αβασάνιστα
Ευχή θανάτου είναι το δώρο μου σε όλους επιτέλους
 
Τιμή
Δεν επαίνεσα καμιά καθυστέρηση ως αρετή
Ωστόσο,θα'πρεπε να εξυμνηστεί απ'την κατάλυση του φωτός
 
Απ'τον πεσμένο θα Εγερθώ
 
Εμφανίζομαι6
 
Πιστέ
Μη μιλάς σε μένα για δικαιοσύνη
Για κανέναν ποτέ Μου δεν έχω δει
Από τον Θεό θα Δώσω καθώς θα Λαμβάνω
Προδότη
Μη μιλάς καθόλου σε μένα
Εσύ και αυτός ο κόσμος
Ξεσκίζουν την γαμημένη μου καρδιά
 
Ξανά...και ξανά..και ξανά...
 
  • 1. φιμώσουν
  • 2. ξυπνήσει
  • 3. διεφθαρμένες
  • 4. ευλογία
  • 5. διαρκής ικανοποίηση των αισθήσεων
  • 6. σε κάποια sites υπάρχει αυτή η λέξη στα lyrics
Testi originali

The Loss and Curse of Reverence

Clicca per vedere il testo originale (Inglese)

Commenti
makis17makis17
   Sab, 18/04/2015 - 22:40

Ευχαριστώ πολύ!Υπάρχουν συγκεκριμένα λάθη στην μετάφραση που πρέπει να διορθωθούν?

makis17makis17
   Sab, 18/04/2015 - 23:10

Άρα δεν υπάρχουν.Όλα αυτά που προτείνεις δεν είναι λάθη αλλά το πως θα την έκανες εσύ.Που σημαίνει ότι μπορεί να είναι και λάθος,είναι τόσες πολλές οι προτάσεις που δεν μπορώ να αναφερθώ σε όλες'θα πάρω την πρώτη:The Loss and Curse of Reverence> Η Απώλεια Κι Η Κατάρα Της Λατρείας/Πίστης---Η βλασφημία της πίστης,υπάρχει νόημα,η κατάρα της πίστης τι νόημα βγαίνει?Η μήπως είναι "ένα και το αυτό"?Γνωρίζεις σε τι αναφέρεται το κομμάτι?

makis17makis17
   Sab, 18/04/2015 - 23:58

Θα το γενικεύσω κι εγώ και θα πω ότι τα περισσότερα κομμάτια στην μουσική ΔΕΝ είναι Χριστιανικού περιεχομένου και δεν εξυμνούν τον Χριστιανισμό η άλλες θρησκείες.Άρα γιατί να είναι "Χριστιανικού περιεχομένου"αυτά?Φυσικά και είναι αυτό που είπες,αλλά έχει και παράλληλες προεκτάσεις με την ανθρώπινη υπόσταση και τη θέση της,και μπορεί κάλλιστα ο άνθρωπος να πάρει αυτό το ρόλο'αλλά δεν θα κάνω φιλοσοφική συζήτηση γιατί δεν έχει ουσία αυτό εδώ.Πάντως η γνώμη μου είναι ότι τέτοιου είδους(και ύφους)κομμάτια δεν μεταφράζονται με απλότητα γιατί "χάνουν"πολύ.Και φυσικά "Curse"δεν σημαίνει μόνο κατάρα,αλλά και βλασφημία αφού υπάρχει σε όλα τα λεξικά,άρα δεν θα χρειαστώ το τηλέφωνο του στιχουργού για να του κάνω παράπονα!

makis17makis17
   Dom, 19/04/2015 - 10:11

Εντάξει.Πάντως σε ευχαριστώ πολύ για το χρόνο που αφιέρωσες για τις προτάσεις σου,ασχέτως αν εγώ θα τις περάσω η όχι,η κάποιες από αυτές,την αξιολόγηση,και την όπως πάντα καλή σου διάθεση!

makis17makis17
   Lun, 20/04/2015 - 10:15

Πράγματι,βρίσκω ότι κάποιες από αυτές πρέπει να μπουν γιατί τις θεωρώ πιό σωστές απ'τις δικές μου.Σε ευχαριστώ πολύ Φανή για την βοήθεια σου!