Regolamento di LT

Prima regola

  • Su questo sito non sono ammesse frasi e immagini sconce, offensive e oscene, compresi i nomi utente e le immagini del profilo.That also extends to offending people based on their nationality, sexual orientation, skin color, religious beliefs, etc. This is a multicultural and multinational website, so respect comes always in first place. Non è permesso alcun insulto, tranne che all'interno dei testi.

Aggiunta di contenuti

  • Non sono ammessi testi di canzoni che contengano gravi messaggi di odio, propaganda di violenza, razzismo e discriminazione aggressiva.
  • Evita errori di battitura e informazioni sbagliate.
  • Non usare i caratteri maiuscoli se non hai una buona ragione per farlo.
  • Usa caratteri maiuscoli e minuscoli in modo appropriato.
  • Non pubblicare testi incompleti. Se il testo di una canzone è scritto in più di una lingua, tra cui qualche lingua che non conosci, puoi chiedere una trascrizione, aggiungendo in un commento la parte che è scritta nella/e lingua/e che conosci; oppure puoi chiedere aiuto nel forum.
  • Non inserire traslitterazioni al posto dei testi originali. Se non hai a disposizione il testo originale ma solo una translitterazione in caratteri diversi, puoi fare una richiesta di trascrizione e aggiungere la translitterazione in nota alla richiesta. Oppure, se una canzone è cantata in più di una lingua (es. francese) puoi pubblicare la richiesta di trascrizione inserendo solo le parti in francese (se ce le hai già, se no aggiungi una nota).
  • Non si possono pubblicare su LT brani esclusivamente strumentali ovvero di musica senza parole ma soltanto canzoni con testi, anche fosse un solo verso.
  • Puoi usare questi tag HTML per formattare i testi, le traduzioni e i commenti che inserisci.
  • Non includere URL (indirizzi di pagina) all'interno del testo.
  • Elimina il testo originale dalla traduzione.
  • Se non conosci il nome dell’artista, scrivi “Unknown Artist (X)”, dove X sta per la lingua.
  • Se non conosci il testo della canzone, fai una richiesta di trascrizione.
  • Scrivi il nome di un solo artista nella sezione “Artista”. Ci sono altre sezioni per inserire gli altri artisti partecipanti (featuring). Inserisci il nome di un solo artista in ogni riquadro. Se è stata fatta la cover di una canzone o è stata interpretata da un altro artista con le stesse parole, puoi inserire gli altri artisti nella sezione “Interpretata anche da”.
  • Nella pagina di un artista, il campo “nome originale” si riferisce alla grafia in uso nel paese dell'artista stesso. Se è scritto nello stesso modo anche nel campo “Artista”, lascia semplicemente in bianco il campo “nome originale”. Non scrivere in questo campo i nomi dei membri di un gruppo musicale.
  • Le preghiere e i testi di argomento religioso rientrano nella categoria "Worship Songs", in particolare quando l'autore è sconosciuto.
  • Le canzoni tradizionali con autore sconosciuto rientrano in “X Folk”, dove X indica la lingua.
  • Gli inni nazionali rientrano nella categoria "National Anthems & Patriotic Songs".
  • I testi vanno scritti preferibilmente con i caratteri della lingua originale (cirillici, greci, arabi, cinesi, sanscriti, ecc.).
  • I nomi degli artisti devono essere scritti in caratteri latini. Se la lingua della canzone usa un altro alfabeto, la cosa migliore è indicare sia il nome originale, sia il nome traslitterato in questo modo: Nome Originale (Nome Traslitterato).
  • È consigliabile scrivere, tra i commenti dell’autore, da dove è stato tratto il testo (specialmente se si tratta di una fonte ufficiale, come il sito web dell’artista o il libretto dell’album).

Aggiunta di traduzioni

  • Non scopiazzare. Se vuoi consigliare delle correzioni ad una traduzione già esistente, scrivi questi consigli in un commento oppure manda un messaggio privato all'autore della traduzione.
  • Se pubblichi una traduzione che non è tua, o se la tua traduzione è basata su un’altra traduzione, dev’essere indicata la fonte di provenienza.
  • Se pubblichi traduzioni che non sono tue, prima assicurati che non siano completamente sbagliate. Per questo è meglio pubblicare traduzioni solo nelle lingue che conosci. Please be advised that very bad quality source translations would be removed - and their author risks to be warned if they continue to submit such. Per questo motivo è meglio aggiungere traduzioni solo nelle lingue che conosci.
  • Traduci solo in lingue in cui non sei un principiante.
  • Non pubblicare traduzioni automatiche. Se si troveranno traduzioni simili a quelle fatte con il Traduttore di Google, saranno eliminate e chi continuerà a pubblicare traduzioni di questo tipo riceverà un’ammonizione.
  • Non si accettano duplicati.
  • Non si accettano traduzioni incomplete.
  • Traduci non solo il testo, ma anche il titolo della canzone, ogniqualvolta sia possibile.
  • Please write with the original alphabet of the language you translate into.
  • Dato che le traduzioni possono essere un mezzo per conoscere e capire nuove lingue, è meglio usare un linguaggio colloquiale (in alcuni contesti si può anche usare un tono informale) che è più facile da comprendere; inoltre si possono usare le note a piè di pagina per aggiungere spiegazioni di carattere generale e commenti specifici su alcuni punti delle traduzioni. La modifica della struttura di una lingua o l’uso di altri meccanismi nei confronti di una lingua che non ha distinzione di genere potrebbe impedire agli stranieri di cogliere il senso della traduzione e potrebbe indurli in confusione.

Modifica dei contenuti

  • Se vuoi modificare una tua traduzione, una canzone o un commento che hai inserito, clicca su “modifica”.
  • La correzione di un testo originale eseguita da un revisore o da un moderatore non può essere annullata da un utente che non sia un revisore o un moderatore.

Copia delle traduzioni

  • Non rubare le traduzioni fatte da altri per copiarle su altri siti web. Sei pregato di contattare l'autore e di chiedergli se è disposto ad accettare che il suo lavoro venga pubblicato da altre parti.

Valutazione delle traduzioni

  • Dai un voto alle traduzioni solo se conosci sia la lingua di origine che la lingua di destinazione.

Risposte alle richieste

  • Se hai fatto una trascrizione in risposta a una richiesta, ma nel testo ci sono alcune parti incomplete, è meglio trascriverla in un commento in calce alla richiesta anziché nel campo del testo.
  • Controlla se ci sono dei commenti in calce a una richiesta prima di inserire una tua traduzione/trascrizione.

Modi di dire

  • “Frasi e modi di dire” si usa per le espressioni idiomatiche, non per qualunque frase normale.
  • Ogni modo di dire dev'essere aggiunto separatamente. Se due modi di dire sono simili e hanno stesso significato, vanno aggiunti come equivalenti.

Forum

  • Evita di richiedere traduzioni nel forum; eventualmente potresti farlo solo nel caso che la tua richiesta ci metta troppo tempo per essere esaudita.

Commenti fatti

  • Siete pregati di mantenere un tono corretto e rispettoso nei confronti degli altri sia nei commenti che nel forum. Se non siete d’accordo sul testo di una canzone, vi invitiamo a contattare direttamente il cantante o la band, perché Lyrics Translate non ha nessuna responsabilità sul contenuto delle canzoni. Ogni commento provocatorio verrà cancellato e l’utente riceverà un ammonimento.

Hai altre domande?

Translations of the FAQ and the Website Rules pages into some other languages are available in other interfaces. If you want to check if they're available in your language, please use the 'Select your language' button atop each page of LyricsTranslate and select your language. If this content isn't available, the default English text will show up. If you want to help and provide a translation to these pages, contact an Administrator and show your interest.