Regolamento di LT

Prima regola

  • Niente insulti (eccetto nei testi delle canzoni). Su questo sito non sono ammesse frasi e immagini sconce, offensive e oscene, compresi i nomi utente e le immagini del profilo.

Aggiunta di contenuti

  • Non sono ammessi testi di canzoni che contengano gravi messaggi di odio, propaganda di violenza, razzismo e discriminazione aggressiva.
  • Evita errori di battitura e informazioni sbagliate.
  • Non usare i caratteri maiuscoli se non hai una buona ragione per farlo.
  • Usa caratteri maiuscoli e minuscoli in modo appropriato.
  • Non pubblicare testi incompleti. Se il testo di una canzone è scritto in più di una lingua, tra cui qualche lingua che non conosci, puoi chiedere una trascrizione, aggiungendo in un commento la parte che è scritta nella/e lingua/e che conosci; oppure puoi chiedere aiuto nel forum.
  • Don't add transliterations as lyrics. If you have the transliteration but no lyrics add a transcription request and add the transliteration in with the request. Or if a song is in more than one language (ex: French) add the French parts with the request (if you have it, if not leave a note) and submit the transcription request.
  • Puoi usare questi tag HTML per formattare i testi, le traduzioni e i commenti che inserisci.
  • Non includere URL (indirizzi di pagina) all'interno del testo.
  • Elimina il testo originale dalla traduzione.
  • Se non conosci il nome dell’artista, scrivi “Unknown Artist (X)”, dove X sta per la lingua.
  • Se non conosci il testo della canzone, fai una richiesta di trascrizione.
  • Scrivi il nome di un solo artista nella sezione “Artista”. Ci sono altre sezioni per inserire gli altri artisti partecipanti (featuring). Inserisci il nome di un solo artista in ogni riquadro. Se è stata fatta la cover di una canzone o è stata interpretata da un altro artista con le stesse parole, puoi inserire gli altri artisti nella sezione “Interpretata anche da”.
  • Nella pagina di un artista, il campo “nome originale” si riferisce alla grafia in uso nel paese dell'artista stesso. Se è scritto nello stesso modo anche nel campo “Artista”, lascia semplicemente in bianco il campo “nome originale”. Non scrivere in questo campo i nomi dei membri di un gruppo musicale.
  • I testi religiosi e le preghiere rientrano in “Worship Songs”, soprattutto se il loro autore è sconosciuto.
  • Le canzoni tradizionali con autore sconosciuto rientrano in “X Folk”, dove X indica la lingua.
  • Gli inni nazionali rientrano in “National Anthems„.
  • I testi vanno scritti preferibilmente con i caratteri della lingua originale (cirillici, greci, arabi, cinesi, sanscriti, ecc.).
  • Ma i titoli e i nomi degli artisti devono essere scritti in caratteri latini (per i titoli, scrivere i caratteri originali dopo quelli latinizzati).
  • È consigliabile scrivere, tra i commenti dell’autore, da dove è stato tratto il testo (specialmente se si tratta di una fonte ufficiale, come il sito web dell’artista o il libretto dell’album).

Aggiunta di traduzioni

  • Non scopiazzare. If you would like to suggest corrections to an existing translation, please write them in the comments or send a PM to the author.
  • Se pubblichi una traduzione che non è tua, o se la tua traduzione è basata su un’altra traduzione, dev’essere indicata la fonte di provenienza.
  • Se pubblichi traduzioni che non sono tue, prima assicurati che non siano completamente sbagliate. Per questo è meglio pubblicare traduzioni solo nelle lingue che conosci. For that reason, it's better to add only translations into languages you know.
  • Traduci solo in lingue in cui non sei un principiante.
  • Non si accettano traduzioni automatiche. Se vengono riscontrate della traduzioni simili a quelle di Google Translate, la loro pubblicazione verrà annullata e l'utente che continui a pubblicare traduzioni di questo tipo verrà ammonito. Se si dovessero trovare delle traduzioni simili a quelle fatte con Google Translate, queste saranno eliminate e l'utente sarà ammonito se continuerà a pubblicare traduzioni di questo tipo.
  • Non si accettano duplicati.
  • Non si accettano traduzioni incomplete.
  • Traduci non solo il testo, ma anche il titolo della canzone, ogniqualvolta sia possibile.

Modifica dei contenuti

  • Se vuoi modificare una tua traduzione, una canzone o un commento che hai inserito, clicca su “modifica”.
  • La correzione di un testo originale eseguita da un revisore o da un moderatore non può essere annullata da un utente che non sia un revisore o un moderatore.

Copia delle traduzioni

  • Non rubare le traduzioni fatte da altri per copiarle su altri siti web. Sei pregato di contattare l'autore e di chiedergli se è disposto ad accettare che il suo lavoro venga pubblicato da altre parti.

Valutazione delle traduzioni

  • Dai un voto alle traduzioni solo se conosci sia la lingua di origine che la lingua di destinazione.

Risposte alle richieste

  • Se hai fatto una trascrizione in risposta a una richiesta, ma nel testo ci sono alcune parti incomplete, è meglio trascriverla in un commento in calce alla richiesta anziché nel campo del testo.
  • Controlla se ci sono dei commenti in calce a una richiesta prima di inserire una tua traduzione/trascrizione.

Modi di dire

  • “Frasi e modi di dire” si usa per le espressioni idiomatiche, non per qualunque frase normale.
  • Ogni modo di dire dev'essere aggiunto separatamente. Se due modi di dire sono simili e hanno stesso significato, vanno aggiunti come equivalenti.

Forum

  • Evita di richiedere traduzioni nel forum; eventualmente potresti farlo solo nel caso che la tua richiesta ci metta troppo tempo per essere esaudita.

Hai altre domande?