✕
Con richiesta di revisione
Testi originali
Μετάγγιση
Κόψε μου γλυκά τη φλέβα,
δωσ`μου αίμα,
κόψε μου γλυκά τη φλέβα,
δωσ`μου αίμα
κι ό,τι αρρώστια έχεις,
πέρασέ τη μες στο κορμί μου,
μες στο αίμα.
Κάνε μου μετάγγιση να γίνουμε ένα.
Pubblicato da marinos25 2011-11-07
Ultima modifica Miley_Lovato 2022-02-26
Traduzione
Transfusion
Schneide meine Vene süß an,
gib mir Blut,
schneide meine Vene süß an,
gib mir Blut,
und was Du auch für Krankheiten hast,
übertrag' sie meinem Körper,
in mein Blut.
Bereite mir eine Transfusion, damit wir Eins werden.
Grazie! ❤ | ||
Pubblicato da marinos25 2011-11-07
Commenti dell’autore:
So schräg und düster sich der Text auch im Deutschen anhört, sollte er in Gottes Namen nur metaphorisch gelesen und auf das bezogen werden, welches einem gefühlsmäßig widerfahren kann, wenn man die ersten Male verliebt ist ;)
Fatme (Greece): 3 più popolari
1. | Το καλοκαιράκι (To kalokeraki) |
2. | Σάββατο βράδυ (Savvato vradi) |
3. | Στη Σταδίου (Sti Stadiu) |
Commenti
- Accedi o registrati per inviare commenti
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai con l'Ucraina!
Chi è il traduttore
Marinos25
Nome: Marinos
Ruolo: Moderatore
Contribuzione al sito:968 traduzioni, 61 traslitterazioni, 403 canzoni, ringraziato 3429 volte, ha soddisfatto 75 richieste ha aiutato 57 membri, ha trascritto 1 testi, ha aggiunto 5 modi di dire, ha spiegato 11 modi di dire, ha lasciato 920 commenti, added 2 annotations
Lingue: madrelingua: Tedesco, Greco, intermedio: Inglese
(Risko, EMI-48065827), Song 8 of 10
lyrics-music: Nikos Portokaloglou