Greta Salóme - Mundu Eftir Mér (traduzione in Turco)

traduzione in Turco

Hatırla Beni

Umutlarını bağlamış kazığa,sessizce söylüyor
Kara gezegende bir şiir okuyor
Rüyalar ülkesinde odur(erkektir),onun(kadının) kalbini kazanan kişi.
 
Karanlığa bakarak.
hatırlıyor her şeyin aydınlık olduğu zamanı.
O gidiyor muydu,peki ya doğru muydu
Aşkın her şeyi kazandığı?
 
Ve sonra güneş yeniden uyandığında yine beraber olacaklar
Ruhları ki onlar ayrılmış olanlardı
Aşk yine senin olacak.
 
Hatırla beni sabah burada olduğunda
ve karanlık sonunda sona erdiğinde.
İkimiz bir olacağız ve hiç bir şey bunu değiştiremeyecek
O güne yeniden inanıyorum.
 
O(kadın),hatırlıyor ay ışığıyla yeniden
görüştükleri en son zamanı.
O(erkek) gece gündüz onu(kadını) düşledi
Onun(kadının) ona(erkeğe) çabucak geleceğini.
 
Ve sonra güneş yeniden uyandığında yine beraber olacaklar
Ruhları ki onlar ayrılmış olanlardı
Aşk yine senin olacak.
 
Hatırla beni sabah burada olduğunda
ve karanlık sonunda sona erdiğinde.
İkimiz bir olacağız ve hiç bir şey bunu değiştiremeyecek
O güne yeniden inanıyorum.
 
Hatırla beni sabah burada olduğunda
ve karanlık sonunda sona erdiğinde.
İkimiz bir olacağız ve hiç bir şey bunu değiştiremeyecek
O güne yeniden inanıyorum.
 
Çünkü ben o güne yeniden inanıyorum
Evet,yeniden o güne inanıyorum
 
Postato da nikkirulez Dom, 18/03/2012 - 01:18
Islandese

Mundu Eftir Mér

Commenti fatti